Здаецца, тэма пачалася з таго, што iWowik выдаў статустыку па name:ru, name:be і г.д. для аб'ектаў у РБ і гутарка шла пра тое, шта для мноства locality у РБ няма name:be, толькі ёсць name:ru. Таму мне і незразумела было, як мінікарта можа дапамагчы перакласці нешта накшталт "Пинский Остров" на беларускую мову. Але Улад, відаць, павёў гутарку пра беларускімоўныя назвы для аб'ектаў замежжа (Асвенцім, Страсбур, Браўншвайг)...