Отечественное негодование, что постсоветские страны задумались о латинице – глуповато-лицемерное. На себя-то в зеркало оборачивались?
Всё ж естественно – в настоящем совместного «хозяйствования» минимум. Общего будущего не просматривается, ведь Российское государство в его "элитных лицах" копирует чужое, а не создаёт привлекательное своё. Предпочитает простое, а не разумное.
При желании и терпении (а терпение у скоробогачиков тоже отсутствует) «реплику» можно максимально приблизить к оригиналу, но проблема в ином - регулярное попугайство и обезьянничанье отучает думать самостоятельно. Значит, не ведущие, а ведомые. Следовательно, брать пример надо с первоисточника, а не со вторых подражателей. Потому и латиница.
Не первый год складывается ощущение, что и самим-то «носителям» русский язык нести обременительно, по крайней мере, в прежнем количестве и качестве.
Для быта достаточно матерного, для выхода «на люди» уродца-рунглиша, когда чужие слова запали, а на прочие нормы мозгов уже не хватило. Вот потихоньку и «дринькают бира» после «задедлайливания таски».
Самый момент, пока не оборжали, припомнить фразу из позапрошлого века: «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком». Старинное языковое охранительство, переходящее в «охрЕнительство», перевод, якобы враждебного на псевдо-посконное: «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой».
Отличнейшее, между прочим, средство засунуть «растопырку» в глотку ревнителям русского и нахлобучить им «мокроступы» для того, чтобы подменить понятия. Речь ведь не о пресловутой «чистоте» языка, которая невозможна в принципе, а о его развитии/деградации.
Скажем, «небоскрёб» появился в отечественных широтах задолго до самих многоэтажных домов, калькой с английского skyscraper. Там это слово, кстати, тоже употреблялось не сразу в значении огромных зданий, а побывало и парусом, и даже «высокой лошадью» до примерно 1890 годов.
Переход в русский язык в ХХ веке случился органично, ибо - интуитивно понятно с соответствующей эмоциональной окраской, закрепляющий восприятие.
Акцентирую, долдоны - не «Скайскрипер», а «Небоскрёб». Не насыпать лингвистического мусора, а удобрить родной язык, чтоб и дальше цвёл.