Перевести анекдоты на русский нельзя, потому что в узбекском языке многие глаголы имеют несколько значений, и на этой игре слов основан весь эффект от истории: на самом деле истории оказываются совсем не о том. На Востоке обожают такие вещи! Но хоть я и не понимаю до сих пор истинного значения некоторых из них, но образ и поступки Насреддина оказали огромное влияние на мою жизнь и мировоззрение. Так что в Самарканде мы посетили мавзолей Тимура, где я наконец встретился с одним из людей, так сильно повлиявших на моё восприятие мира».