Мне нравится. Как минимум, это не дает возможности криворуким переводчикам делать ляпы. Пример - в ос "окна" мелкомягкой компании есть совершенно разные термины: autorun и autoplay, касающиеся разных вещей. Но в русификации они оба переводились как "автозапуск", что дает нежелательную коллизию и непонимание, особенно тем, кто находит где-то инструкцию типа "отключите автозапуск", а ведь "disable autorun" было бы без такой проблемы. И это официальный же перевод, а не так, как в андроидах, где каждый вендор переводил по-своему до примерно 7 или 8 версии, но некоторые и сейчас остались со своими переводами.
Мне вполне понятно, что когда хочу найти настройку яркости экрана и подобные, то в поиске в меню настроек введу screen, а вот в случае русской локали придется пробовать "экран" и "дисплей". И таких случаев много, навскидку не вспомню все встреченные