

Момент интересный, потому что встречается сравнительно часто, особенно в разговорной речи. Рекомендую запомнить в связи с этим.
Знаете, наиболее близкая концепция к русскому языку — это «-оватый». Например в частном случае, circle-ish = круговатый. Добавление суффикса (надеюсь, это суффикс) выражает оттенок похожести, прямого или косвенного отношения к чему-либо.
А-ля tower-ish building — это здание, слегка похожее на башенку, но башенкой не являющееся; cool-ish (крутоватый?) = не прям круто, так, нормально ©; с цветами часто канает — green-ish (зеленоватый) и так далее; вот еще дополнительный пример на картинках снизу.