Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 March 07
BBC News | Русская служба
🧠💭 Влияет ли язык на то, как мы думаем?

В некоторых наречиях австралийских аборигенов нет слов "лево", "право", "вперёд" или "назад". Вместо этого они используют стороны света - север, юг, запад, восток.

В одном из исследований аборигенам показывали картинки, где было изображено течение времени, и просили разложить их в хронологическом порядке.

Испытуемые раскладывали их с востока на запад, даже когда им не говорили, в какую сторону они сидят лицом.

https://bbc.in/2v5XkdS
источник
BBC News | Русская служба
Следующий марсоход НАСА назовут "Персевирэнс" — “Настойчивость”.

Такое название предложил 13-летний школьник из Вирджинии:

"Любопытство, дух, проницательность, возможность — все эти названия марсианских аппаратов, если задуматься, отражают свойства характера человека. Но […] мы упустили самое важное из них — настойчивость”.

https://bbc.in/2TQwHSm
источник
2020 March 08
BBC News | Русская служба
Власти Италии ввели карантин на севере страны. В него попали 16 млн человек.

В зоне карантина целиком окажется область Ломбардия, а также 14 провинций, входящих в другие области страны. В карантине окажутся популярные у туристов города Милан и Венеция.

Въезд и выезд из этих регионов будет закрыт. Передвижение внутри карантинной зоны - тоже ограничено.

https://bbc.in/2PWENYF
источник
BBC News | Русская служба
❗️Власти Москвы предупредили об уголовной ответственности за нарушение режима самоизоляции.

За нарушение 14-дневного карантина после посещения 7 стран, в том числе Италии, гражданам грозит до 5 лет лишения свободы, сообщил сайт департамента здравоохранения Москвы.

https://bbc.in/2xj9ikZ
источник
BBC News | Русская служба
Правда ли, что феминистки ненавидят мужчин? От каких стереотипов страдают женщины, называющие себя феминистками? Как выглядит типичное свидание с феминисткой?

Мы отправились в три страны с разным уровнем патриархата — в Ливан, где у женщин даже нет права передавать своему ребенку гражданство по рождению, в Россию, где женщины часто не могут защититься от домашнего насилия, и в Британию, где у женщин и мужчин, кажется, уже есть равные права.

Три феминистки из трех этих стран познакомились с парнями и пошли с ними на первое свидание.

Что из этого вышло — смотрите в документальном фильме Русской службы Би-би-си.

https://bit.ly/32Z4ugx
источник
2020 March 09
BBC News | Русская служба
🔴Цена на нефть упала на 30%, банки ночью изменили курс валют.

🔴В Нидерландах начинается суд по делу о крушении рейса MH17, сбитого в небе над Донецком.

🔴В Афганистане одновременно состоятся церемонии инаугурации сразу двух президентов.

И другие новости  - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/336oxtA
источник
BBC News | Русская служба
Цены на нефть обвалилась более чем на 31% на азиатских рынках в начале торгов в понедельник. Это самое резкое падение после 1991 года, когда продолжалась война в Персидском заливе.

Вслед за нефтью упал и курс рубля.

https://bbc.in/3aBOhAo
источник
BBC News | Русская служба
В Нидерландах скоро начнется суд по делу о крушении самолета "Боинг 777", выполнявшего рейс MH17 и сбитого в небе над Донецком в 2014 году.

Обвиняемые - трое граждан России и гражданин Украины, но в суде они не появятся. Только один из обвиняемых согласился дать показания по видеосвязи.

Прокурор утверждает, что у них есть как минимум один свидетель пуска ракеты по самолету.

Би-би-си поясняет, что будет происходить на процессе.

https://bbc.in/2Iy0FWg
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Нидерландах скоро начнется суд по делу о крушении самолета "Боинг 777", выполнявшего рейс MH17 и сбитого в небе над Донецком в 2014 году.

Обвиняемые - трое граждан России и гражданин Украины, но в суде они не появятся. Только один из обвиняемых согласился дать показания по видеосвязи.

Прокурор утверждает, что у них есть как минимум один свидетель пуска ракеты по самолету.

Би-би-си поясняет, что будет происходить на процессе.

https://bbc.in/2Iy0FWg
Глава отдела уголовных расследований полиции Нидерландов - о суде по МН17.
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
Цены на нефть обвалилась более чем на 31% на азиатских рынках в начале торгов в понедельник. Это самое резкое падение после 1991 года, когда продолжалась война в Персидском заливе.

Вслед за нефтью упал и курс рубля.

https://bbc.in/3aBOhAo
💶💵Доллар вырос до 74 руб., и это самая высокая стоимость американской валюты с марта 2016 года.

Евро торгуется дороже 85 рублей.
источник
BBC News | Русская служба
Стоимость ценных бумаг российских компаний на Лондонской фондовой бирже:

"Роснефть": -22,45%
"Лукойл": -24,38%
"Новатэк": -25,41%
"Газпром": - 18,07%
"Газпром нефть": -20,53%
ВТБ: - 18,45%
Сбербанк: -6,33%

https://bbc.in/2vIi8IO
источник
BBC News | Русская служба
Корреспондент Би-би-си Ольга Ившина - о заседании по делу МН17:

"Большинство родственников погибших в катастрофе МН17 сегодня не в суде. Они в смотрят заседание специальном помещении. Поскольку зал суда маленький, туда могут попасть лишь единицы. У родственников есть возможность посидеть на заседаниях, но по очереди.

Один из тех, кто смог сегодня попасть в зал суда – Антон Котте. Он потерял в трагедии сына, невестку и внука. Чтобы помочь себе и другим справиться с трагедией, он создал благотворительный фонд для тех, кто потерял в трагедии МН17 близких. Утром Котте выглядел взволнованным:

"Самое главное, чтоб судья смог определить виновных. Это не вернет наших близких, но очень важно, чтобы мир знал, что действительно произошло 17 июля 2014 года […] Виновна ли Россия? Не буду сейчас этого заявлять, но отмечу, что со стороны следствия мы видели немало доказательств, указывающих на причастность России к крушению МН17, а со стороны России - ни одного внятного доказательства их непричастности. Но пусть все решит суд. Я очень рад, что живу в свободной стране (Нидерландах), где такой суд возможен."

Не скрывал волнения и главный следователь международной следственной группы Энди Крааг: "Для нас сегодня волнительный момент - мы представляем суду доказательства, которые по крупицам собирали столько времени. Будем ждать, когда судья заслушает все, проанализирует и вынесет вердикт. Будут ли предъявлены обвинения кому-то еще? Пока рано об этом говорить, пока нужно сосредоточиться на тех, кто уже предстает перед судом. Но расследование продолжается. Мы хотим изобличить всю цепочку - от экипажа "Бука" до тех, кто отдавал приказы этому "Буку" отправиться на задание 17 июля 2014 года".  

Заседания проходят в суде, который расположен совсем рядом с аэропортом Амстердама. Здесь постоянно слышен звук взлетающих и садящихся самолетов. И именно отсюда отправились в свой последний рейс пассажиры Боинга МН17. Когда судья начал вступительную речь в шумном пресс-центре, где собрались сотни журналистов со всего мира, повисла тишина. Все ждут, что будет сказано о самом громком и самом запутанном деле в истории судебной системы Нидерландов".

https://bbc.in/2wBZhPz
источник
BBC News | Русская служба
Все потенциальные преемники Меркель критикуют путинскую Россию, но делают это с разной степенью страстности.

https://bbc.in/2vQcEeX
источник
BBC News | Русская служба
"Если минфин не выйдет с продажей [валюты], то завтра будет хуже".

Спросили экономистов, что будет дальше с нефтяным рынком и валютами.

https://bbc.in/2vIi8IO
источник
BBC News | Русская служба
“Буков” было больше чем один.

Обвинение по делу MH17 говорит, что “Бук”, о котором в перехватах 14 июля 2014 года говорил российский офицер ГРУ “Орион” (потом его опознали как Олега Иванникова) — это другой “Бук”, он загорелся при транспортировке из России в Украину.

https://bbc.in/2wJdA4M
источник
BBC News | Русская служба
⚫️ В якутском приюте нашли более сотни трупов собак и кошек с перерезанным горлом.

Этот пункт был закрыт на карантин, после того как у одной из отловленных собак обнаружили бешенство.

На опубликованном волонтерами видео работники пункта заявили, что выполняли приказ департамента ветеринарии Якутии. Мэр Якутска Сардана Авксентьева заявила, что не давала указаний об умерщвлении животных.

Подробнее – по ссылке.
источник
BBC News | Русская служба
Жертвой паники вокруг коронавируса по всему миру становится... туалетная бумага. Рулоны исчезают с полок магазинов в Британии, Австралии и многих других странах. И конечно же, есть те, кто не упустит шанса заработать на панике.
источник
BBC News | Русская служба
📉 Мировые рынки устроили в понедельник распродажу десятилетия: такого не было со времен последнего кризиса. Виной тому не только вирус, но и нефтяная война Саудовской Аравии с Россией.

Инвесторы больше не верят, что эпидемия лишь притормозит прирост богатства в мире. Теперь они уверены, что мы все станем немного беднее - и спешат выйти из игры.

https://bbc.in/2W21Kxl
источник
2020 March 10
BBC News | Русская служба
🔴 Итальянское правительство расширило действие экстренных мер по предотвращению распространения коронавируса на всю страну.

А Израиль ввел обязательный 14-дневный домашний карантин для всех прибываюших в страну.

https://bbc.in/2wL4DIw
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Италия закрыта из-за коронавируса, а Израиль не пускает в страну без карантина.

🔴 Мировые биржи в понедельник устроили крупнейшую распродажу на фоне новостей о коронавирусе и обрушения цен на нефть.

🔴 В Нидерландах продолжится процесс о крушении "боинга", сбитого над восточной Украиной в 2014 году.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2vVcEdz
источник