Size: a a a

Библиотека. Рассказы. Книги

2018 May 29
Библиотека. Рассказы. Книги
Забавное приключение.
Михаил Зощенко


"Человек любит похвалиться своими пороками. Это ужасно модно." М. Зощенко

Читать 5 минут
https://teletype.in/@biblio/rkcsbnqkQ
источник
2018 June 04
Библиотека. Рассказы. Книги
Упражнения на дыхание.
Орсон Скотт Кард

О́рсон Скотт Кард (24 августа 1951 года, Ричланд, штат Вашингтон, США) — американский писатель-фантаст, автор ряда книг в жанрах научной фантастики, фэнтези и альтернативной истории. В первую очередь известен благодаря серии романов об Эндере, посвящённой межзвездной войне и контактам человечества с инопланетными цивилизациями. Первые два романа серии — «Игра Эндера» и «Голос тех, кого нет» — были удостоены премий «Хьюго» (1985 и 1986) и «Небьюла» (1986 и 1987)

Читать 20 минут
https://teletype.in/@biblio/r1u8B9flm
источник
2018 June 05
Библиотека. Рассказы. Книги
Чужая собака из книги «Нулевой том» Андрея Битова.

На работе объявили выговор. Соседи объявили бойкот. Жена сбежала с другом детства.
Я, конечно, могу сходить к тетке, погулять с ее собакой… У нее, у собаки, сегодня день рождения. Тетка приготовит торт.
Этот молодой жирный боксер, я ничего не имею против. Сильный зверюга. Он идет, виляя обрубком хвоста, натягивая поводок. Все время приходится тормозить, словно бежишь под горку. Морда у него, с точки зрения обывателя, малосимпатичная. По-моему, это красивое животное.
А я надеваю темные очки от солнца и веду его, желтенького, песочного, по Невскому.
А про него говорят:
– У-у-у! Черчилль… чертяка! Мизантроп этакий…
А про меня говорят:
– А хозяин-то… Еще очки надел!
А одна говорит:
– Бедный… Такой молодой – и уже слепой!
А один другому говорит:
– С-суки! Жизнь-то у них какая!.. Нам бы такую…
А мальчик кричит:
– Хочу собачку! Хочу-у-у!
А один говорит:
– Почему собака без намордника?!
А я думаю: «На тебя бы намордник…» А я иду по улице в темных очках, с боксером… И у меня к нему симпатия. Да он бы и не обратил внимания на этого типа! Он вообще ни на кого не обращает внимания. Наверно, у него свой, собачий мир, и он меня туда не пускает. Я его уважаю за это. Мы бы с ним нашли общий язык. Но мой мир его не интересует. Умный, зверюга! Лоб мыслителя. А глаза? Чтобы у всех людей – такие глаза!
Люди зыркают на него – на меня, на меня – на него. А он ни глазом, ни ухом – все тянет и тянет меня вперед. Сосредоточенность и целеустремленность во всем. Он явно идет куда-то. Наверно, ему стыдно показать, что он идет просто так…
И я, тоже вот, – гуляю с собакой…
У нее сегодня день рождения. Тетка приготовит торт…
А еще я могу – не пойти к тетке…

9 февраля, 1960

Про автора
источник
2018 June 06
Библиотека. Рассказы. Книги
Ну и дурак же я.
Шервуд Андерсон

Ше́рвуд А́ндерсон (13 сентября 1876, Камден, Огайо — 8 марта 1941, Колон, Панама) — американский писатель. Новеллистика Андерсона принадлежит к лучшим страницам американской словесности и стала образцом для Фолкнера, Томаса Вулфа, Стейнбека, Рэя Брэдбери.

Читать 30 минут
https://teletype.in/@biblio/SJowylHem
источник
2018 June 08
Библиотека. Рассказы. Книги
Обезьяний язык.
Михаил Зощенко

Остриё его сатирических произведений направлено против невежества, мещанского самолюбия, жестокости и других человеческих пороков

Читать 3 минуты
https://teletype.in/@biblio/Sy_MiaUxQ
источник
2018 June 11
Библиотека. Рассказы. Книги
Хижина.
Луиджи Пиранделло

Луи́джи Пиранде́лло (28 июня 1867, Джирдженти, ныне Агридженто — 10 декабря 1936, Рим) — итальянский писатель и драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1934 года «за творческую смелость и изобретательность в возрождении драматургического и сценического искусства».

Читать 6 минут
https://teletype.in/@biblio/SJPjXcsem
источник
2018 June 12
Библиотека. Рассказы. Книги
Бабье лето Джонсона Сухого Лога.
О. Генри

Все мужчины на один на лад. Льстите им, и они будут целовать вам ручки. Ослабьте хоть на миг шелковые вожжи тщеславия и сомнения, которыми вы держите их в плену, и эти сукины дети уже плевать на вас хотели. 
Из «Супружество как точная наука»

Читать 20 минут
https://teletype.in/@biblio/ByySzOTl7
источник
2018 June 15
Библиотека. Рассказы. Книги
Сколько стоит слово правды?
Владимир Кунин

Влади́мир Влади́мирович Ку́нин (настоящая фамилия — Фе́йнберг; 19 июня 1927, Ленинград — 4 февраля 2011, Мюнхен) — русский писатель, драматург и сценарист. Член Союза кинематографистов России, Союза писателей России. Почётный член Международной ассоциации писателей и публицистов. Кунин — автор романов и повестей, многие из которых впоследствии стали сценариями популярных фильмов: «Хроника пикирующего бомбардировщика» (1966), «Воздухоплаватель» (1975), «Интердевочка» (1988), «Русские на Мариенплац» (1993) и других. Мечтал стать танцором-чечёточником

Читать 10 минут
https://teletype.in/@biblio/S11kCGbZQ
источник
2018 June 16
Библиотека. Рассказы. Книги
Крыжовник.
Антон Чехов

Бывают люди, которые всегда говорят только умные и хорошие слова, но чувствуешь, что они тупые люди.

Ну люблю я Чехова, ЛЮБЛЮ!

Читать 25 минут
https://teletype.in/@biblio/HyhSMAfWX
источник
2018 June 17
Библиотека. Рассказы. Книги
Новая эра. Гай Эндор

Самуэль Гай (или Ги) Эндор 4 июля 1900, Нью-Йорк — 12 февраля1970) — американский писатель и сценарист. Гай Эндор — автор целого ряда романов, киносценариев, памфлетов и статей. Известность и шумный успех принëс автору историко-биографический роман «Король Парижа» об отце и сыне Дюма. Критики писали о рождении нового жанра в американской литературе — «параллельного», или «двойного», романа.

Читать 17 минут
https://teletype.in/@biblio/rkNj9kEZQ
источник
2018 June 20
Библиотека. Рассказы. Книги
Кошка.
Габриэле д’Аннунцио

Габрие́ле д’Анну́нцио (итал. Gabriele D'Annunzio; 12 марта 1863 года, Пескара — 1 марта 1938 года, Гардоне-Ривьера) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель. Член Королевской академии французского языка и литературы Бельгии. Русский читатель познакомился с творчеством д’Аннунцио в 1893 г. А на рубеже двух столетий популярность писателя в России приняла характер настоящей мании, отмеченной выходом в свет полного (на тот момент) собрания сочинений д’Аннунцио (Киев, 1904). Во Франции Д’Анунцио также дружил с русскими эмигрантами — поддерживал дружеские отношения с Дягилевыми, восхищался талантом таких людей, как Ида Рубинштейн и Леон Бакст. Кроме того Д’Аннунцио посвящено стихотворение Н. С. Гумилёва «Ода д’Аннунцио»

Читать 11 минут
https://teletype.in/@biblio/H1i-JKDZX
источник
2018 June 25
Библиотека. Рассказы. Книги
Револьвер в буфете.
Грэм Грин

Грэм Грин (урождённый Генри Грэм Грин; 2 октября 1904 год, Беркхэмстед, графство Хартфордшир — 3 апреля 1991, Веве, Швейцария) — английский писатель, в 1940-е годы — сотрудник британской разведки.
В 1956 отказался от ордена Британской империи; принял орден Кавалеров Почёта в 1966 и «Орден Заслуг» в 1986. Лауреат Иерусалимской премии (1981). Грэм Грин — именно тот писатель, «кто одинаково нравится как обыкновенным читателям, так и интеллектуалам». Известно, что сам он делил свои произведения на «серьёзные» и «развлекательные», но различия между ними вряд ли существенны. Ведь в большинстве романов Грина есть динамичный сюжет, запутанная интрига в сочетании с политическими концепциями, вырастающими из размышлений о жизни.

Читать 12 минут
источник
2018 June 26
Библиотека. Рассказы. Книги
Продавец добра. Юрий Буйда

Русский писатель и журналист. Он автор романа «Дон Домино» (1994; шорт-лист премии «Русский Букер»), книги «Прусская невеста» (1998), отмеченной малой премией им. Аполлона Григорьева и также входившей в шорт-лист Букеровской премии. В 2013 году за роман «Вор, шпион и убийца» писатель Юрий Буйда получил третью премию «Большая книга».
----------------------------------------
Целыми днями Родион Иванович сидел в лавчонке на базаре, торговавшей скобяным товаром, — это был зимой и летом ледяной каменный мешок с единственным окном под самым потолком, — и грыз жареные семечки, чтобы пересилить тягу к табаку. В магазинчике командовала его жена — толстенькая энергичная бабешка, сыпавшая матерком и покрикивавшая на какого-нибудь неуклюжего мужика в тулупе, забравшегося в угол: «Эй, ты чего там разжопатился? Из-за тебя к ведрам не подойти!» Родион Иванович, повинуясь ее приказам, таскал из подсобки ящики с гвоздями, мотки проволоки или «занадобившийся этому черту сепаратор». Усатый «черт» в мерлушковой шапке притопывал сапожищами на кирпичном полу, приговаривая: «Добра-то у вас как много… и откуда только берется?» Выбравшись из склада с сепаратором в руках, Родион Иванович отвечал с одышкой: «Добра-то много — да добра нет». Выражение лица его всегда было печально-ласковое.

Вина он не пил, потому и удивились люди, узнав, что Родион Иванович сошел с ума. Все чокнутые делились в городке на две категории: на тех, кто от роду дурак, и на тех, кто свихнулся из-за безудержного пьянства и лечился в психушке. Ни к тем, ни к другим Родион Иванович не принадлежал, даже на рыбалке замечен не был. Когда жену его спрашивали, не страшно ли ей жить бок о бок с психом, она хмуро отвечала: «Да чего страшного? Сидит себе в уголку, с мухами беседует…»

Вскоре, однако, Родион Иванович нашел себе занятие, прославившее его на весь городок. Из обрезков бумаги он клеил коробки чуть больше спичечных и разносил по домам, предлагая купить за деньги или за спасибо.

Однажды он постучал и в нашу дверь. Я открыл. На пороге переминался с ноги на ногу тощий тип с печально-ласковым выражением лица, в стареньком брезентовом плаще и выгоревшем до рыжины берете на стриженной под ноль узкой голове.

— Не желаете ли добра? — просипел он, заискивающе заглядывая мне в глаза. — Вот. — Он протянул коробочку с подтеками клея на углах. — Не обижайтесь.

Выручил отец. Он сердито сунул Родиону Ивановичу какую-то медную мелочь и захлопнул дверь. Коробочку отдал мне.

В своей комнате я осторожно открыл коробку. Одна сторона ее была не заклеена и служила крышкой, внутри оказалась коробка поменьше, с такой же незаклеенной крышечкой. На дне этой второй коробки аккуратным почерком малограмотного человека было начертано одно-единственное слово — «добро».

Я до сих пор храню эту коробочку, чудом уцелевшую после всех переездов и передряг. Чернила на донышке выцвели, приобрели желтоватый оттенок, но слово по-прежнему хорошо различимо. Кажется, с годами я начал понимать, что слово «добро» обладает всего одним — одним-единственным — смыслом, и именно тем, который вложил в него несчастный Родион Иванович из затерянного на краю света городка.
источник
2018 June 27
Библиотека. Рассказы. Книги
Станционный смотритель.
Александр Пушкин

С удовольствием перечитал.

Читать 24 минуты
https://teletype.in/@biblio/ry7J90ezX
источник
2018 June 28
Библиотека. Рассказы. Книги
Собачий холод.
Илья Ильф, Евгений Петров

Ильф и Петров — советские писатели-соавторы Илья Ильф (настоящее имя — Иехиел-Лейб бен Арье Файнзильберг; 1897—1937) и Евгений Петров (настоящее имя — Евгений Петрович Катаев; 1902—1942). Уроженцы города Одесса.
В 1925 году произошло знакомство будущих соавторов, и с 1926 года началась их совместная работа, на первых порах состоявшая в сочинении тем для рисунков и фельетонов в журнале «Смехач» и обработке материалов для газеты «Гудок». Первой значительной совместной работой Ильфа и Петрова был роман «Двенадцать стульев», опубликованный в 1928 в журнале «30 дней» и в том же году вышедший отдельной книгой. Роман имел большой успех. Он примечателен множеством блестящих по выполнению сатирических эпизодов, характеристик и подробностей, явившихся результатом злободневных жизненных наблюдений.

Читать 7 минут
https://teletype.in/@biblio/S10DYnfzQ
источник
2018 June 29
Библиотека. Рассказы. Книги
Переходя улицу.
Алан Маршалл

А́лан Ма́ршалл (2 мая 1902, Нурат, штат Виктория — 21 января 1984, Мельбурн) — австралийский писатель и публицист.
«…воплощение всего лучшего и героического, что есть в человеке. Легко сочетая в себе простоту и душевность с невероятной храбростью и силой духа, он помогает найти силы и выйти из беспросветной тьмы, что спускается иногда на сильных людей». Также Маршалл собирал и публиковал легенды аборигенов Австралии.

Читать 5 минут
https://teletype.in/@biblio/Skz9k_XMX
источник
2018 June 30
Библиотека. Рассказы. Книги
Беспощадность и снисходительность.
Скела Весуг

На задрипанном столе лежал неровный листок в клетку.

Всё, что может спасти этот мир — беспощадность. Человеческое стадо настолько тупо, настолько относительно, настолько управляемо, что нуждается в этой грёбаной беспощадности. Ведь беспощадность абсолютна, а снисходительность — относительна.
Всё человечество любит отталкиваться. Мало кто может просто жить: без оглядки и по принципам. Многие науки построены на аксиомах, многие дома стоят на фундаментах. И люди не далеко пошли. Проблема в том, что аксиомы людям диктуют люди.
Всё это очень правильно. Я считаю, что все в точности так и должно быть. Люди должны быть зверьми, в стае должны быть вожаки, соседу надо отдавать рубашку, если она не последняя.
Всё вокруг имеет только одно оправдание — снисхождение.
Всё вокруг имеет только одно происхождение — беспощадность.
Всё, что я чувствую к Вам — беспощадную любовь. Она не жалеет ни Вас, ни меня. У нее нет причин, нет следствий, нет конца и начала. Просто она есть и главное качество её — презрение к снисходительности.
Всё, что я хочу Вам сказать, Вы и так знаете. Вы будете моей. А если нет — не ждите пощады.
Всё еще не понимающий практическую точку зрения,
Доктор Винер.

Доктор Винер сидел над огрызком бумаги и решал его судьбу. Поскольку последовательность заключалась в беспощадности, он был немного озадачен — кого не стоит щадить в этой ситуации? На кухне горел газ, который всегда был готов предать забвению любую бумажку.
Он выдрал из тетради еще один листок и написал на нем большими буквами: «Я Вас люблю». Положив листки рядом друг с другом, он вдруг понял, как беспощадно решить эту ситуацию.
Когда оба листка сгорели, он закурил от огня газовой горелки и грустно посмотрел в окно. Там беспощадно светил фонарь, приглашая ночную живность на верную смерть.
источник
2018 July 02
Библиотека. Рассказы. Книги
У тебя у самого свой ум. Владимир Даль
читать 3 мин
Козел повадился в огород: бывало, как только пастухи выгонят гурт свой, то Васька мой сперва, как добрый, идет, головой помахивает, бородой потряхивает; а как только ребятишки засядут в овражке где-нибудь в камешки играть, то Васька и отправляется прямо в капусту.
Раз и пошел он тем же знакомым путем, идет себе да пофыркивает. В это время отбилась от гурта глупая овца, зашла в чащу, в крапиву да в лопушник; стоит, сердечная, да кричит, да оглядывается — не найдется ли кто добрый человек, чтобы вывел из этой беды. Увидавши козла, обрадовалась она, как родному брату: пойду, дескать, хоть за ним. «Этот выведет: мне не первина за ним идти; у нас и впереди гурта тот козел-вожак идет, за ним ступай смело!»
Пошла овца наша, увязавшись за козлом. Он через овраг — она через овраг; он через тын — она через тын, и попала с ним же в огород.
На этот раз огородник заглянул как-то пораньше в капусту свою да и увидал гостей. Схватил он хворостину предолгую да кинулся на незваных. Козел, как попроворнее, успел перескочить опять через тын, мемекнул да и пошел себе в чистое поле, а бедная овца замоталась, стала кидаться, оробев, во все стороны да и попалась. Не пожалел огородник хворостины своей: всю измочалил о бедную овцу, так, что уже она кричит не своим голосом, да помощи нет ни от кого. Наконец огородник, подумавши про себя: чего доброго, еще убьешь дуру эту, после хозяин привяжется. Выгнал ее в калитку и еще-таки на дорогу вытянул во всю длину хворостиной.
Пришла овца домой, в гурт, да и плачется на козла, а козел говорит:
— А кто велел тебе за мною хвостом бегать? Я пошел в свою голову, так мой и ответ; коли мучик мне отомнет бока, так я ни на кого плакаться не стану, ни на хозяина, зачем дома не кормит, ни на пастуха, зачем-де не приглядел за мною, а уж буду молчать да терпеть. А тебя зачем нелегкая понесла за мною? Я тебя не звал.
И козел, хоть и плут, вор, а прав в этом деле. Смотри всяк своими глазами, раскидывай своим умом да и ступай туда, где лучше. И у нас то же бывает: один пустится на какой ни есть грех, а другой, на него глядя, за ним же, да после, как попадется, и плачется на учителя. А разве у тебя у самого своего ума нет?
источник
2018 July 04
Библиотека. Рассказы. Книги
Джимми Вэтью. Алан Маршалл
читать 3 минуты
Мне было строго-настрого приказано и близко к пивной не подходить. Я никак не мог понять почему. Мне ведь уже шел шестой год, и я много чего знал про пивные. Отец рассказывал мне всякие истории про пивные в дальних поселках, где дюжие парни в белых молескиновых брюках и в сапогах вываливались на крыльцо, распевая во всю глотку, и прыгали на лошадей, а те, взбрыкивая, пускались вскачь. Я часто думал об этих парнях. Они горланили «Диких быков», а лошади под ними били копытами и вставали на дыбы, а уж дрались они, что твоя молотилка. Я мечтал, что буду таким, когда вырасту.
Джимми Вэтью не скакал на норовистом коне. Но это было ничего. Он мне нравился, потому что умел лучше всех лазать на деревья. Мне про это рассказал мистер Смит. Мистер Смит был весь скрюченный и, можно сказать, жил в кресле на колесах. Руки у него совсем искривились и пальцы загнулись, точно мягкие когти, и распрямить он их уже не мог; какие у него ноги, я не знал, потому что их закрывало одеяло из шкурок опоссума, зато он умел рассказывать всякие истории не хуже моего отца.
Закинет голову и сам хохочет над тем, что рассказал. Он писал в газеты заметки про птиц. Он мне много чего рассказывал про птиц. А вот в лошадях ничего не понимал.
И еще он ездил кататься в фаэтоне. Закатят его вместе с креслом в фаэтон, он и сидит там весь день. Кресло в фаэтон закатывал Джимми Вэтью, а потом возил его, куда он хотел поехать.
Они разыскивали попугаичьи и совиные гнезда в дуплах на такой высоте, что просто голова кружилась. Да только Джимми Вэтью умел до них добираться. Он по веревке лазал — влезет, засунет руку в дупло, вытащит яйцо, покажет мистеру Смиту и назад положит.
Мистер Смит говорил мне, что Джимми ни разу ни одного яйца не разбил, а когда вытаскивал попугаичьих птенцов, так держал их по всем правилам и ни одного не помял и не раздавил. Он был хороший человек, и мистер Смит его любил, и я тоже.
В тот день стоял я у нашего забора и вдруг вижу — идет ко мне Джимми Вэтью. Идет и шатается — чуть не упал несколько раз. Ноги никак его не слушаются. То на одну сторону дороги занесут, то на другую. Он остановился возле меня и вцепился в забор. Его стошнило. И лицо у него все сморщилось, словно вот-вот расплачется. Потом он запрокинул голову назад да как закричит:
— Нет, нет, нет, нет!..
Я убежал в дом к маме и уткнулся лицом в ее черный передник. Потом посмотрел на нее и заплакал:
— Джимми Вэтью разучился ходить, он висит у нас на заборе и кричит «нет, нет, нет, нет»!
Мама прижала меня к себе покрепче и посмотрела в окно.
— Беднягу Джимми Вэтью дурнота одолела, — сказала она.
— Так позови его к нам и уложи в постель, — попросил я.
— Ему скоро полегчает. Ты про это забудь.
Ты велела мне забыть про это, мама.
Так почему же Джимми Вэтью приходит ко мне в комнату сейчас, когда я стар? Почему он пошатывается в темноте, точно символ всей мучительной дурноты, всей боли, и его жуткое «нет, нет, нет, нет» звучит отголоском моих собственных мыслей? Только нет черного передника, в который я мог бы уткнуть лицо.
источник
2018 July 05
Библиотека. Рассказы. Книги
Все мои враги мертвы.
Рэй Брэдбери

Не думаю, что стоит рассказывать Вам кто такой Бредбери, но если забежал к нам такой инопланетянин, то вот здесь почитайте про писателя.

Читать 8 минут
https://teletype.in/@biblio/ryf7yDif7
источник