В английском языке небинарных людей, которые не считают себя ни мужчинами, ни женщинами, теперь официально называют they. Русский к требованиям нового времени еще не адаптировался, но другие языки уже идут этим путем.
В испанском, к примеру, в качестве гендерно-нейтральной альтернативы мужскому окончанию -o и женскому -a предлагается использовать либо символ @, либо флексию -x.
В шведских словарях гендерно-нейтральное местоимение hen появилось еще пять лет назад, но те, кто его внедрял, столкнулись с яростным сопротивлением недовольных.
Оксана Калмыкова рассказывает, как разные языки отвечают на запрос времени и становятся — или не становятся — гендерно-нейтральными.
https://knife.media/gender-neutral/