Да я даже сейчас не про ИТ, а про локализацию международных стандартов и не думал вообще (страшно), у меня отец преподаватель ОНГД (нефтегазовое дело), ему приходилось переводить труды советских ученых (в том числе и собственные) в области механики жидкости и газа на казахский язык, за последние двадцать лет появилось очень много новых слов, иной раз слабосвязанных по своему составу с первоначальным смыслом. Т.е. наши лингвисты придумывали слова просто переводя по составу русское слово, не вникая в смысловую нагрузку, итог предсказуем. Это как нейминг переменных у начинающего программиста....