Size: a a a

2019 November 22

S

Silver Dragon in 日本語
не бывает без контекста. Что в космос?
источник

S

Silver Dragon in 日本語
пойти? пульнуть? отлить?
источник

K

Kae in 日本語
Послать?
источник

S

Silver Dragon in 日本語
это в категорию "пульнуть", как по мне. Кого или что - неважно )
источник

K

Kae in 日本語
Не скажи, есть интранзитивное "пульнуть".
источник

S

Silver Dragon in 日本語
лол
источник

S

Silver Dragon in 日本語
ок, поинт засчитан
источник

K

Kae in 日本語
И управление тоже разное:
учуу о нератте уцу
учуу ни/это хакен суру
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
отправится
источник

K

Kae in 日本語
Что отправится
источник

K

Kae in 日本語
Японский и русский отличаются СИЛЬНО. Иногда даже целого предложения недостаточно, чтобы адекватно перевести.
источник

K

Kae in 日本語
И под "иногда" я имею в виду "на практике — постоянно".
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
ну я понимаю, из за этого и спрашиваю, ну ладно все равно спасибо )
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
а если "путешествие в космос"
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
так можно?
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
и это название, например книги
источник

S

Silver Dragon in 日本語
宇宙への旅
источник

K

Kae in 日本語
$HØKŪ$HŪƵƩMƩ
и это название, например книги
Если это фраза целиком, то остаётся только выяснить, какого рода это путешествие. Научное и туристическое — разные слова.
источник

K

Kae in 日本語
Серьёзно, контекст крайне важен при переводе, я бы название книги не переводил, пока не переведу всю остальную книгу.
источник

$

$HØKŪ$HŪƵƩMƩ in 日本語
допустим научное
источник