Если вам интересно, то вот именно в данный момент я лежу на больничном со своей аллергией, которая не аллергия. Искривлённая носовая перегородка, воспалительные процессы.
В общем мои планы нещадно перекрываются почти каждый день. Единственный плюс – сплю вдоволь.
Но я вам много чего обещал. Навёрстываю.
Guten Umsatz - хорошего оборота. Можно и нужно пожелать на прощание человеку, который сам зарабатывает себе на жизнь; знакомому в новом гешефте, хозяину булочной, маленького магазинчика, таксисту.
Geschäft - я вас умоляю, вы шо не знаете слово гешефт? Тётя Бейла из соседнего подъезда вам не говорила, что ваше гешефтмахерство вас до добра не доведёт? Ну значит вы жили в плохом доме и подъезде. Geschäft – в немецком, дело. Это может быть собственное дело, как бизнес или маленькое дело, как кучка трёхлетнего ребёнка на горшке. Желательно, что бы это был всегда хороший гешефт.
Ну и
Deutschland, Deutschland über allen поёт Rammstein, а в старом имперском немецком гимне были слова
Deutschland, Deutschland über alles.
Первое, старый гимн не запрещён, его можно петь даже. Но гимном он не считается и петь его как бы очень плохой тон, ну или очень хороший. Зависит от вашего окружения в этот момент.
Второе,
über alles - я перевожу –
превыше всего.
über allen - я перевожу – выше всего. Разница есть? Нет?
Ну давайте дальше не будем читать и подумаем немного сами. Не всё же дядя Андрей вам должен объяснять.
Для меня есть разница. Красивая. Но я опросил некоторое количество родных немцев. Они согласились с разным значением двух фраз. Но разницы для них в этих фразах особо нет. И они значат принципиально для огромного числа нативных спикеров одно и то же.
Как правильно читать
über. Это не русское убер и точно не русское юбер, это что-то среднее между у и ю.
https://www.youtube.com/watch?v=C19RdvSZkVU