ИА
Обычно израильтяне вместо глагола " носить", " одеть, надеть" частенько используют глагол "ласИм"- (לָשִׂים), что в переводе значит:
класть//положить // установить, расположить // назначить
Например:
Ты можешь надеть фартук!
אַתָּה יָכוֹל לָשִׂים סִינַר!
(ата яхОль ласИм синАр)
Это глагол используют всегда и везде:
Еще пример:
"Не забудь, ты обещал мне надеть галстук в день cвоего рождения".
⠀
אַל תִּשְׁכַּח הִבְטַחְתָּ לָשִׂים עֲנִיבָה בְּיוֹם הַהוּלֶּדֶת שֶׁלְּךָ!
(аль тишкАх hифтАхта ласИм анивА бе'ём ha'hуледет шельхА!)
Ну а вообще есть глаголы о которых нужно знать:
לַחְגּור חֲגוֹרָה
(лахгОр хагорА)
Надеть/Носить ремень
Пристегнуться
⠀
לִנְעול נַעֲלַיִים
(линъОл наалАйм)
️ Обуть обувь
⠀
לַעֲנוב עֲנִיבָה
(лаанОв анивА)
Надеть/Носить галстук
⠀
לַעֲטוֹת כְּפָפוֹת/מַסֵּכָה
(лаатОт кфафОт/масэхА)
️ Надеть / Носить перчатки
Надеть / Носить маску (респиратор)
⠀
לַעֲנוד שָׁעוֹן / צָמִיד / עֲגִילִים
(лаанОд шаОн / цамИд / агилИм)
Надеть/Носить часы / браслет / серёжки
⠀
לְהַרְכִּיב מִשְׁקָפַיִים
(леа'ркИв мишкафАйм)
Надеть/Носить очки
⠀
לַחְבושׁ כּוֹבַע
(лахвОш кОва)
Надеть/Носить шапку
⠀
לִכְרוךְ צָעִיף
(лихрОх цаИф)
️ Надеть/Носить шарф //намотать
Всем нам хорошего дня!