Важное о важном!
Кажется так героиня фильма заявила:
לֹא רָצִינוּ לְחַדֵּשׁ אֶת הַיְּחָסִים בְּנֵנוּ הַלַּיְלָה?
( ло рацину лехадЕш эт ha'ехасИм бенену ha'лАйла!?)
Не этой ночью, мы хотели обновить наши отношения !?"
Глагол
לְחַדֵש
(лехадЭш).
Этот глагол многогранен. Он переводиться как обновлять// возобновлять и даже "открывать", "изобретать", "создавать" и в некоторых случаях - "сообщать нечто новое"
Примеры:
לְאַחַר הַפְּגִישָׁה בְּזֵ'נֵבָה, פּוּטִין אָמַר:-"אֲנִי שָׂמֵחַ שֶׁשְּׁנֵינוּ רוֹצִים לְחַדֵּשׁ אֶת דִּאַלְוֹג הַשָּׁלוֹם בֵּין שְׁתֵּי הַמְּדִינוֹת שֶׁלָּנוּ".
(ле'ахАр ha'пгИша бе'Женева, Путин амар:-"ани самЕах ше'шнейну роцИм ле'хадЕш эт дИалог ha'шалОм бен штЕй ha'мединОт шелАну".
После встрече в Женеве , Путин заявил :
-" Я рад, что мы оба желаем возобновить мирный диалог между нашими странами."
А вот пример из другой "оперы":
לא מחדשים לך כלום!
(ло мехадшИм лехА клюм!).
Это выражение в контексте можно перевести как:
"Я это и без тебя знал!"
-"מוטי סיפר לי שאלון ואסתי התגרשו".
- לא חידשת לי כלום, זה היה צפוי.
(моти сипЕр ли ше-алон ве-эсти hитгаршУ
. — ло хидашта ли клюм. зе hайа цафуй).
"Моти рассказал мне, что Алон и Эсти развелись.
— Тоже мне, новость! Это должно было произойти"
Вот такой вот многогранныйглагол.
Всем нам хорошего дня!