Boris The Animal
Это как? Прихожу я со своими китайскими правами, а мне говорят: «Голубчик, у вас в паспорте имя и фамилия на английском, а в китайских исключительно китайское имя иероглифами, так как нам понять что вы это вы не смотря на фото и номер паспорта в китайских правах». Предложили попросить китайское гибдд выдавшее права (Пекин, на всякий случай) вписать имя на английском. Подозревая что этот финт не пройдет, я все же обратился в Пекинскую милицию переделать права, на что получил ожидаемый ответ, буквально: «мы не можем, у нас в системе нет латинских букв»… Теперь я повторю вопрос – как вам удалось китайские конвертировать в ГК? У вас паспорт и права имеют китайское/латинское написание имени и фамилии?
А в Айди же китайское имя? Но даже если и нет, а я получал первый раз ГК права когда жил в ШЖ, приносишь прописку с Материка где у тебя имя китайское и английское и номер паспорта на одной бумаге.
И да, права я получал в Пекине и потом жил в разных городах, поэтому пришлось друга в Пекинское ГАИ посылать за справкой