Size: a a a

Гонконгский чат 🇭🇰

2020 June 12

A

Alena in Гонконгский чат 🇭🇰
Antoxa
НГУ. Этим занималось бюро переводов раньше, но теперь нет. Тем более в такое время когда ничего толком не работает:/
можешь надавить на коронавирус и сказать что сервис официального перевода недоступен, максимум заверить могут
источник

MS

Maria Shendyapina in Гонконгский чат 🇭🇰
Alena
Попроси универ заверить перевод
Плюс один. Перевод делаешь сам, а универ должен заверить с печатью. У знакомых так работало все.
источник

A

Alena in Гонконгский чат 🇭🇰
школьный аттестат делала нотариальный перевод тк это официальный документ
источник

SP

Some Person in Гонконгский чат 🇭🇰
Alena
Попроси универ заверить перевод
тоже плюс один.  нежелание признавать российских нотариусов в Гонконге понятно. Такой вариант их бы устроил, но слишком сложно: 1) апостиль в России на копию диплома 2) переводить уже тут, заверять через консульство
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Antoxa
Привет! А тут наверняка же есть люди кто поступали в ГК университеты из России?
Как быть с тем что в универе требуют диплом на английском языке?
Российские универы обычно такое не делают. Заверенная нотариально копия не подходит:(
Можно сделать перевод в комитете образования. Занимает около 45 дней
источник

ヒブリノゲ二ウス... in Гонконгский чат 🇭🇰
Antoxa
Привет! А тут наверняка же есть люди кто поступали в ГК университеты из России?
Как быть с тем что в универе требуют диплом на английском языке?
Российские универы обычно такое не делают. Заверенная нотариально копия не подходит:(
Черти(( hku принял перевод от бюро переводов. В моей альма матер меня почти что матом послали после вопроса о дипломе на английском, так что I know how it feels 😑
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Vera Spasibo
А всякие аккредитованные фирмы по diploma evaluation им не катят? Знаю несколько для Америки, но тут могут быть свои правила/система оценок
Кстатт, можешь подсказать? Я хочу со своим это сделать
источник

SP

Some Person in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Кстатт, можешь подсказать? Я хочу со своим это сделать
а зачем?
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Some Person
тоже плюс один.  нежелание признавать российских нотариусов в Гонконге понятно. Такой вариант их бы устроил, но слишком сложно: 1) апостиль в России на копию диплома 2) переводить уже тут, заверять через консульство
Мне консульство отказало в заверении. Сказали, что диплом заверять не будет. Только через комитет образования в России
источник

A

Anastasia in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Кстатт, можешь подсказать? Я хочу со своим это сделать
Смотря для чего тебе. Вообще WES. Но они тоже просят апостиль от мин обр
источник

SP

Some Person in Гонконгский чат 🇭🇰
я делал признание своего диплома в гонконге, но это для визы нужно было. я тут бумажку потерял, и при приёме на работу ни разу ни пригодилось
источник

A

Alena in Гонконгский чат 🇭🇰
ヒブリノゲ二ウス
Черти(( hku принял перевод от бюро переводов. В моей альма матер меня почти что матом послали после вопроса о дипломе на английском, так что I know how it feels 😑
Хаха, да :) у моей школы не было в принципе такого понятия как "транскрипт" или "официальный бланк" или боже упаси такого бреда как "predicted grades" приходилось все на ходу придумывать и заверять у классной или директора
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Some Person
а зачем?
Потому что у меня специалитет. И никто не понимает что это. Хочу перевести на что то понятное для них

Знаю, что моей однокурснице сделали магистра😅
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Anastasia
Смотря для чего тебе. Вообще WES. Но они тоже просят апостиль от мин обр
Дааа, вот эта фирма. Спасибо

Я забыла название 😅
источник

A

Alena in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Потому что у меня специалитет. И никто не понимает что это. Хочу перевести на что то понятное для них

Знаю, что моей однокурснице сделали магистра😅
Это и приравнивается к магистру вроде
источник

SP

Some Person in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Мне консульство отказало в заверении. Сказали, что диплом заверять не будет. Только через комитет образования в России
апостиль надо сначала поставить в россии, а консульство только для заверения перевода
источник

A

Anastasia in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Потому что у меня специалитет. И никто не понимает что это. Хочу перевести на что то понятное для них

Знаю, что моей однокурснице сделали магистра😅
Жене оценили как раз как masters
источник

SP

Some Person in Гонконгский чат 🇭🇰
Ronya 🦄
Потому что у меня специалитет. И никто не понимает что это. Хочу перевести на что то понятное для них

Знаю, что моей однокурснице сделали магистра😅
ну смысл, я пишу бакалавр и норм
источник

R🦄

Ronya 🦄 in Гонконгский чат 🇭🇰
Some Person
апостиль надо сначала поставить в россии, а консульство только для заверения перевода
Я знаю о чем ты говоришь. Я тебе говорю, что мне не заверили перевод диплома. Может у них была какая то причина, я делала это два года назад

В итоге я все сделала в России.
источник

ヒブリノゲ二ウス... in Гонконгский чат 🇭🇰
Alena
Хаха, да :) у моей школы не было в принципе такого понятия как "транскрипт" или "официальный бланк" или боже упаси такого бреда как "predicted grades" приходилось все на ходу придумывать и заверять у классной или директора
Главное, что гонконгским вузам все понравилось))
источник