ты платишь за подобие официальности, так же как и у нотариуса. Но пока что я не видел мест в Гонконге, где не приняли бы перевод от рандомного человека, заверенный в Home Affairs Department. Попроси любого другана сходить с тобой в Home Affairs Department и поставить свою подпись на переводе, который ты сам сделаешь через гугл-транслейт.
Для большей "официальности" и "солидности" декларацию (форма ROP21(c)), которая прикрепляется к переводу, можно распечатать на принтере, а не писать от руки. Туда нужно вписать что-то типа "... and sincerely declare that the attached exhibit marked "A" is a full and correct translation of the original Driver's License from ... into English."
См. "statutory declaration service hong kong"
Что-то я не совсем понял как так может быть достаточно того, чтобы любой мой друг, не официальный нотариус, может заверить перевод. Какие-то требования к "другу" предъявляются, вроде диплома переводчика, например?