Наверное, все в курсе про существование такой литературной формы, как лимерик. Многие наши детские садистские стишки про девочку в поле - это лимерики. Но вот вчера впервые повстречал зеркальную пару (как бы) лимериков на русском и английском:
Мы спросили у Петрова
Почему на шее провод
А Петров не отвечает
Только ботами качает
Kids are asking uncle Peck:
Why’s there wire on your neck?
Uncle has no words to spare
Swinging calmly in the air.
Это не лимерик.
Лимерик традиционно имеет пять строк. Рифмуются 1,2,5 и 3,4 строки
Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»