Последнее интервью Розенталя (1994 год, «Московский комсомолец»), из которого мы узнаем, что его родной язык — польский, он написал вузовский учебник итальянского и употреблял слово «нормалек».
https://isroe.co.il/kto-samyj-tolstyj-ili-toshhij-pust-vyyasnyaet-ginness-ya-tochno-znayu-kto-samyj-gramotnyj/Цитата:
— Как вы относитесь к словам иностранного происхождения? Есть мнение, что мы должны стараться заменять их русскими эквивалентами: бульон называть прозрачным супом и т.п.
— Я за чистоту русского языка, но это отнюдь не означает избавления от привычных нам заимствованных слов. Вот послушайте, что я сейчас скажу: я студент филологического факультета петербуржского университета. Из всей фразы только одно слово русское — «я». Все остальные заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое.
— В русском языке много заимствований?
— Много, примерно 30%. Готовьтесь, через 5-6 лет их будет в два раза больше: «дилеры», «дистрибьютеры» прочно входят в обиход.