Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2018 November 04

A

Aleks in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
в том то и проблема, что нужна только улица. если взять улицу рядом - получается совсем плохо https://www.openstreetmap.org/relation/2941147
источник

AI

Alexander Istomin in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
В оверпасе сделайте запрос way[highway][name="Качалова вулиця"];
Он вытащит линейные объекты с тегами highway= и указанным name=
источник

A

Aleks in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
получилось с помощью name="Качалова вулиця" and type:way
источник

AC

Artur Custom in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ANT Berezhnyi
Перевірити провайдера, бо може тягнути основу з російських серверів
Может быть... Провайдер воля... Буду пробовать впн, отпишусь
источник
2018 November 05

AI

Alexander Istomin in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
@gislab
@opendatarussiachat
@byosm
@OpenStreetMapOrg
@geokefir
@spbgeotex

такие вспомнились, может еще парочку бы нарыл, но это сложнее
источник

V

Vova in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alexander Istomin
@gislab
@opendatarussiachat
@byosm
@OpenStreetMapOrg
@geokefir
@spbgeotex

такие вспомнились, может еще парочку бы нарыл, но это сложнее
источник

A

Andriy in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
щось не можу закрити нотатки. Я що, вичерпав ліміт (багато закривав)?
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
цікавий валідатор по фотографіям дорожніх знаків (фото з mapillary) http://osmose.openstreetmap.fr/en/map/#source=33326&item=8300&class=1&zoom=11&lat=50.4196&lon=30.6037&level=2&tags=&fixable=
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
переважно познаходив обмеження швидкості на заправках
источник

BY

Boris Yurchenko in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
До речі, може таке жесть вже було, але мене все ніяк не попустить. Ще з радянських часів нас вчили, що вулиця Шевченка - то Shevchenko Street. А не vulytsia Shevchenka. Ті ж поляки чи німці ніколи не напишуть street в такому контексті. Чи є якісь рухи в дану сторону і в нас?
источник

BY

Boris Yurchenko in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Жесть = десь
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Приклади географічних термінів та інших слів, що вживаються на картах
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
вулиця street
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
в OSM на території України вживається Shevchenka Street
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
назви транслітеруються, терміни(вулиця, провулок, проспект) перекладаються
источник

AV

Artem Veikus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Агенты Змин у себя в адресных табличках используют транслитерацию
источник

AV

Artem Veikus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
В блоге у себя причины описывали
https://blog.a3.kyiv.ua/vulytsia-vs-street/
источник

A

Andriy in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
це мабуть одвічна тема холівару, як амд чи інтел, еппл чи андроїд
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
OSM взяло собі правило Street тому що перші київські вказівники які з'являлися років 10 назад містили саме Street
источник