Таиланд или Тайланд? К доске пойдёт
Ира.
Правильно — Таиланд.
Почему? — А по кочану. Потому что так называется, вот и всё.
А почему же так прямо зудит, так хочется написать через «й»? — Потому что сочетания «аи», так же как «ои», «аё» и прочие из двух гласных, не очень типичны для русского языка. В других языках они превращаются в дифтонги (это когда две гласные рядом читаются как одна, иногда совсем даже на них непохожая — помните все эти мучения с английским, когда «пишется Манчестер, а читается Ливерпуль»?). А вот в русском, японском и венгерском такого нет, каждая буковка читается сама по себе, и когда две гласные идут подряд, нам часто это неудобно произносить и хочется, чтобы этого не было. Так появляется «войн» вместо «воин», «найм» вместо «наём» и «Тайланд» вместо «Таиланд». Вот и всё.
PS. Ой, нет, не всё. Тайвань — не «Таивань», не путайте. Почему? — да по кочану же. Потому что так называется.
Садись, Ира. Молодец!
Ждем ваших новых вопросов →
@nepishibot