Дурной словарь. Пацан🖕 Оказывается, самая распространенная версия происхождения слова
пацан звучит так: мол,
поц — это мужская писька на идише, а
поцан (или
пацан) — соответственно, писька маленькая. Этой версии, например, придерживается лингвист Игорь Георгиевич Добродомов. Но более упоротые филологи — например, составитель этимологического словаря Макс Фасмер или автор нашего «Дурного словаря»
Сергей Антонов, с этим не согласны.
🤘 Сначала посмотрим на доводы в пользу того, что
поц и
пацан — это родственные слова. Во-первых, в 1929 году составитель словаря лексикона ростовских беспризорников Александр Миртов написал в своем словаре, что
пацан — уличный мальчик. Ростов имел тесные связи с Одессой, а там и до идиша рукой подать. Во-вторых... Во-вторых нет.
👍 Что говорит Фасмер? По его мнению, слово, вероятно, образовано с экспрессивным суффиксом [-ан] от южно-русского
пацюк —
поросенок, крыса. Автор еще одного этимологического словаря Николай Шанский пишет, что слово
пацан проникло в русский в советское время из украинского, где
паця — это все тот же поросенок.
✌️ То, что
пацан действительно появился уже в советское время, подтверждается и при анализе текстов Национального корпуса русского языка. Активное употребление слова начинается примерно с двадцатых годов прошлого века. Единственное упоминание до этого времени — произведение Льва Толстого «Рубка леса. Рассказ юнкера»:
— А что, много еще у нас в батарее солдат, которые в Дарго были? — спросил я.
— Да что? вот Жданов, я, Пацан, что в отпуску теперь, да еще человек шесть есть. Больше не будет.
— А что, Пацан-то наш загулял в отпуску? — сказал Чикин, спуская ноги и укладываясь головой на бревно. — Почитай, год скоро, что его нет.
☝️ Написал этот рассказ Лев Николаевич в 1855 году. И, как мы видим, здесь под
пацаном тоже понимается некий парень. Правда, странно, что пишет Толстой слово с большой буквы. Есть вероятность, что в этом случае Пацан — фамилия. Молдавская фамилия Пацан действительно существует.