I
Ух, а ещё совсем недавно ровно так и надо было людей с disabilities называть. Как быстро у них там всё меняется...
"Мне не нравятся слова которые скрывают правду! Слова которые искажают действительность! Мне не нравятся благоречия и всё с ними связанное! А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью! Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо! Так что они придумали что-то вроде "Смягчающего языка", чтобы оградиться от неё! И скаждым поколением дела всё хуже и хуже! По какой-то причине, всё становится только хуже!Я приведу вам пример! В сражении на войне существует определённое состояние, большинство людей о нём знают! Когда у бойца напряжение нервной системы доходит до абсолютной точки, максимума и он не в состоянии больше ничего воспринимать! И тут нервная система не выдерживает, либо вот-вот не выдержит! В Первую Мировую это состояние называлось "контузия!"
Простой, честный, прямой язык! Одно слово! Контузия! Звучит почти как само оружие! Это было 70 лет назад! Затем пришло новое поколение и вместе с ним Вторая Мировая и то же самое боевое состояние было названо "Боевым истощением!" Уже два слова! Требуется немного больше времени для того чтобы произнести! Но звучит уже не так болезненно! "Истощение" более мягкое слово чем "контузия!" "Контузия!" - "Боевое истощение!" Затем у нас была война в Корее, 1950-й! Мэдисон Авеню была уже не просто тихой улочкой к тому времени, и то же самое боевое состояние уже называлось "Эксплуатационная недееспособность!" Эй! Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно! "Эксплуатационная недееспособность!" Звучит как что-то что могло бы произойти с вашим автомобилем! Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет и благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом, что то же самое боевое состояние стало называться "Пост-травматическое нарушение ориентации!" Такие же длинные слова, но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном! "Пост-травматическое нарушение ориентации!" Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией" то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались! Бьюсь об заклад! Но этого не произошло! И одной из причин стало то, что мы использовали этот "Смягчающий язык"!"