Size: a a a

Смертач Daily

2016 December 08
Смертач Daily
Господи, какая дичь. В Саратове врачи Скорой состояли в сговоре с похоронными службами. Они специально не оказывали помощь и вызывали агентов по оформлению обстоятельств смерти.
https://vk.com/wall-34478408_140055
VK
Политота
Какая дичь. В Саратове врачи Скорой состояли в сговоре с похоронными службами. Они специально не оказывали помощь и вызывали агентов по оформлению обстоятельств смерти. Потерявшая дочь жительница Саратова сообщила о коммерческой связи врачей «скорой» и похоронного агентства. Жительница Саратова Ирина Шарова, потерявшая ребенка, заподозрила медиков «скорой помощи» в сговоре с похоронными фирмами. Ее малолетняя дочь Мария после тяжелой болезни умерла утром в субботу 3 декабря. Когда ребенок упал без сознания, мать вызвала «скорую» в квартиру находящуюся в Кировском районе города. Однако, по ее словам, оперативно прибывшие врачи вместо первой помощи вызвали полицию для оформления обстоятельств смерти, а параллельно и агента похоронной фирмы, который тут же начал навязывать свои услуги. "Я теперь знаю, что медики со скорой берут до 3 тысяч просто так, как прикормленные агенты похоронных агентств, даже если сделка между родственниками и агентствами не состоялась. Я теперь понимаю, что во многих случаях скорая помогать..
источник
Смертач Daily
Русско-московский разговорник

ТАДЖИКИ
1) Зачем вы перекладываете асфальт в моём дворе, его же только что положили?
[барои чи шумо асфалти руи хавлии маро аз нав карда истодаед? Охир уро хозир карданд]
2) Не надо класть плитку на снег, пожалуйста!
[плиткаро ба руи барф нагузоред илтимос]
3) Вы метёте двор в шесть утра, и это несколько мешает мне спать!
[шумо руи хавлиро соати шаш сахар мерубед ва намегузоред ки ман хоб равам]
4) А вы знали, что официальная зарплата дворника в Москве — 40 тысяч рублей?
[оё шумо медонистед, ки маоши кучарубаки Москва чил хазор рублей?]

КИТАЙЦЫ
1) Нет, спасибо, я не ношу спортивный костюм с блёстками.
[бу яо, сесе, уо бу чуань лян пянь ифу]
2) Ваш iPhone почти такой же, как настоящий!
[нидэ айфон би чжэньциндэ айфон ча бу дуо]
3)Подскажите, пожалуйста, как выйти c этого рынка?
[цинвэнь, уо цзенма чулай чжегэ шичан]

УЗБЕКИ
1)Какой симпатичный барашек, что вы собираетесь с ним делать?
[кандай чиройли кой у билан нима килмокчисиз]
2)Позовите начальника стройки, пожалуйста!
[бу курилишнин бошлигини чакирин илтимос]

КИРГИЗЫ
1) Вы проехали мою остановку, наверное, я недостаточно громко её назвал...
[сиз менин аялдамамдан ɵтуп кеттиңиз, балким мен жакшы катуу айтпасам керек]
2) Могли бы вы ехать чуть помедленнее, мне хочется полюбоваться видами?
[cиз бираз жай жүро аласызбы, мен кооздуктарга суктангым келип жатат?]

АЗЕРБАЙДЖАНЦЫ
1) Ваши помидоры такие большие и сочные!
[сизин помидор белэ бёюк вэ ширэли ки]
2) Мне кажется, вы меня обвешиваете.
[мэнэ эле кизис мэнэ алдадирсис]
3) Какая замечательная музыка у вас играет, но, может быть, всё-таки включим радио?
[бу мусиги чох гёзяльдир, амма бялькя радиону яндырах]
источник
2016 December 09
Смертач Daily
А так можно было?
источник
Смертач Daily
В продажу поступил «Гарри Поттер и проклятое дитя» — восьмая книга о мире магглов и волшебников теперь доступна и на русском языке. Предлагаю вам сравнить оригинальный текст пьесы и ее скандальный официальный перевод от Марии Спивак.

Действие первое, сцена вторая

Оригинал: Hermione didnʼt believe I could pass a Muggle driving test, did you? She thought Iʼd have to Confund the examiner.

Перевод: Гермиона думала, я не сдам мугловый экзамен на вождение, представляешь? Она считала, мне придется заморочить экзаменатора!

Действие первое, сцена третья

Оригинал: Pumpkin Pasty? Chocolate Frog? Cauldron Cake?

Перевод: Тыквеченьки? Шокогадушки? Котлокексы?

Действие первое, сцена четвертая

Оригинал: We hate Quidditch and sheʼs playing for another House.

Перевод: Мы же терпеть не можем квидиш, и вообще, она играет за другой колледж.

Действие первое, сцена пятая

Оригинал: HARRY reveals the Time-Turner. 
Hermione: Is it genuine? Does it work? Itʼs not just an hour-reversal turner — it goes back further?

Перевод: Гарри достает времяворот.
Гермиона: Настоящий? Работает? Не обычный верничасик — сильнее?

Действие первое, сцена шестая

Оригинал: Delphini Diggory — there isnʼt a hole she couldnʼt dig herself into.

Перевод: Дельфини Диггори — нет, мол, лужи, куда не сядет.

Действие первое, сцена десятая

Оригинал: What do you know about the Triwizard Tournament?

Перевод: Что ты знаешь о Тремудром Турнире?

Действие первое, сцена десятая

Оригинал: The Cup was a Portkey.

Перевод: Кубок оказался портшлюзом.

Действие первое, сцена шестнадцатая

Оригинал: Do either of you know what Polyjuice tastes of?

Перевод: Кто-нибудь в курсе, какая эта всеэссенция на вкус?

Действие первое, сцена семнадцатая

Оригинал: This is not Death Eater-related.

Перевод: Упивающиеся Смертью тут ни при чем.

Действие первое, сцена девятнадцатая

Оригинал: All the books from the Restricted Section and then some. Magick Moste Evile. Fifteenth-Century Fiends. Sonnets of a Sorcerer — thatʼs not even allowed in Hogwarts!

Перевод: Все книжки из Закрытого отдела, их тут полно — с горочкой. «Магика самонаижутчайшая», «Дьяволиада двенадцатого века», «Сонеты алхимика» — в «Хогварце» все это на порог бы не пустили!
_____

Гарри Поттер и проклятый перевод, буквально. Запретите Спивак вообще с литературой работать, это же совсем трэшачина.
источник
2016 December 10
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
2016 December 11
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
Ладно
источник
2016 December 12
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
Сук, "Победа", остановись
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
источник
Смертач Daily
Команда популяризаторов науки из проекта «АртНаука» вышла на ВДНХ с серией пикетов с упадническими плакатами, чтобы обратить внимание на отношение в обществе к российским научным достижениям.

В «АртНауке» решили абстрагироваться от политических лозунгов и обратиться к действительности состояния российской научной сферы. По мнению Новосёлова, людей следует призывать к тому, что они реально изменить в силах сами.

В качестве места для проведения пикетов выбрали ВДНХ. По словам организаторов акции, выставочный центр символизирует былую славу СССР: «Эти достижения превратились в своеобразное кладбище с мемориалами достигнутых высот. Поэтому и выбрали этот антураж: есть достижения и мы, которые сдались». Акция прошла 4 декабря.

https://tjournal.ru/38548-net-potenciala-piket-populyarizatorov-nauki-protiv-realnosti
источник