Хотя в гуманитарных местами и латынь нужна, ну или древнекитайский, например
Да) нельзя изучать регион-период, не зная соответствующего языка/ов, и нельзя изучать язык, не зная культурно-исторически контекст. Это аксиома, но я не о ней даже.
Например, египтология имеет сильный перекос в немецкий за счёт того, что немцы ею очень много занимались, и когда тебе нужно переводить текст с египетского языка, ты берёшь немецкий словарь. С северо-западом Африки больше толка будет от французского, потому это бывшие французские колонии. А если заниматься Китаем 16 века, может сильно потребоваться португальский, потому что британцы туда ещё не плавали)