Субтитры про "нацистских коллабораторов" исчезли из "Брата-2" на Нетфликсе. Теперь они снова бандеровцы.
Когда известный онлайн-сервис купил права на культовые фильмы Балабанова, интернет-общественность волновал один вопрос: как же будут переводиться неполиткорректные фразочки про темнокожих, евреев и прочее подобное.
Оказалось, что так и будут. А вот знаменитый тейк Сухорукова про бандеровцев перевели как "Ukrainian nazi collaborators". Украинские общественники возмутились, задействовали рычаги влияния в кремниевой долине — и теперь в Сети появились скрины, где обидное словосочетание заменено на "Banderite".
життя бандерівців важливі