Size: a a a

2020 September 26

AS

Alexey Sokolovskiy in sns_internships
Ctrl Z
Faculty на английском не факультет, а преподавательский состав
Точно?
У нас везде написано faculty of computer science, словари тоже говорят, что факультет
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
Зависит от того, где: в континентальной Европе очень часто пишут факулти на английском. Но в США факулти это именно состав.
источник

AB

Anthony Baryshnikov in sns_internships
Department в США вроде
источник

LM

Larisa M in sns_internships
Alexey Sokolovskiy
Точно?
У нас везде написано faculty of computer science, словари тоже говорят, что факультет
Department of Computer Science
источник

CZ

Ctrl Z in sns_internships
Эльдар Валитов
ну зачем вы человека обманываете)
Если погуглите сайты универов в сша, там faculty покажет список преподов
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
В некоторых вузах department это больше про кафедру, а не про факультет
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
Сложно короче
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
На самом деле наверное не важно как писать, главное чтобы гуглилось
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
Но формулировка "Bachelor, faculty of computer science" это говно немножко, пиши BSc CS или BA CS
источник

LM

Larisa M in sns_internships
Stanislav Lukyanenko
В некоторых вузах department это больше про кафедру, а не про факультет
кафедра вроде chair. Хотя у себя я department и туда и туда юзаю по контексту понятно
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
Larisa M
кафедра вроде chair. Хотя у себя я department и туда и туда юзаю по контексту понятно
Chair не во всех странах. В Германии, Чехии, Польше - да, но вообще не везде это поймут
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
По крайней мере мне так говорили одногруппы
источник

LM

Larisa M in sns_internships
можно кафедру  lab называть и, вцелом, по смыслу будет максимально приближенно
источник

A

Alex in sns_internships
У меня department сам себя называл “Faculty of information technology” на официальном английском сайте, против этого уже сложно что-то возразить)
источник

AB

Anthony Baryshnikov in sns_internships
А ты в России учился?
источник

A

Alex in sns_internships
Нет
источник

A

Alex in sns_internships
Но и не в англоязычной стране, поэтому не факт что это стоит считать верным вариантом)
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
Alex
У меня department сам себя называл “Faculty of information technology” на официальном английском сайте, против этого уже сложно что-то возразить)
звучит как факультет сисадминов
источник

SL

Stanislav Lukyanenko in sns_internships
простите
источник

A

Alex in sns_internships
источник