
Похоже, вам полюбится.
Сегодня мы разберем слово Netzwerkdurchsetzungsgesetz
Че, длинное? Да. Потому что немецкое. Там любят длинные слова. Попробую дать транскрипцию: нетцверкурьшетцунгсгезец. (АААА!!!!)
Переводится примерно как "закон с целью улучшения соблюдения законов в социальных сетях". Или просто - "закон о Фейсбуке".
Закон начал форситься в Бундестаге еще в 2015 году. Но принят был только в августе текущего. Вступил в силу с 1 октября.
Регулирует всех, кто очень похож на ОРИ в России, но с порогом в 2 миллиона пользователей. Меньше под действие не попадает.
По закону соцсети должны удалить или заблокировать «явно незаконный контент в течение 24 часов» после получения жалобы. В случае повторных и систематических нарушений закона будет наложен штраф в размере до 50 миллионов евро.
Подробнее в немецкой Википедии. На русском я что-то не нашел источников.
https://de.wikipedia.org/wiki/Netzwerkdurchsetzungsgesetz
ЗЫ: в Европе закон называют коротко - NetzDG - НетцДеГе