Size: a a a

2020 August 17

i

itsgestB in aiogram [ru]
12345..
источник

АГ

Антон Грущак... in aiogram [ru]
Евгений Петров
Неудобно, некрасиво, не даёт никаких преимуществ по сравнению со строками в JSON
i18n в json?
источник

AR

Alex RootJunior in aiogram [ru]
Евгений Петров
Неудобно, некрасиво, не даёт никаких преимуществ по сравнению со строками в JSON
почему стандарт i18n/l10n является костылем?
используется в множестве языков, использует до жути простой синтаксис файлов переводов, разработано множество систем переводов на основании этого же стандарта.
источник

<Юрий> 👨‍🔬 Чеб... in aiogram [ru]
Евгений Петров
Неудобно, некрасиво, не даёт никаких преимуществ по сравнению со строками в JSON
есть же описание gettext на вики, это же не питоновская фишка, это стандартная утилита для многих языков
источник

<Юрий> 👨‍🔬 Чеб... in aiogram [ru]
как давать переводчику json в конце концов? в надежде что не напортачит с форматом?
источник

AR

Alex RootJunior in aiogram [ru]
самописные решения с тем же json - да, это костыль
а gettext это не костыль, это стандарт.
источник

ЕП

Евгений Петров... in aiogram [ru]
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
источник

AR

Alex RootJunior in aiogram [ru]
Евгений Петров
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
а теперь добавь сотню-вторую строк в твой жсон и отдай его на перевод 3-5 переводчикам
источник

АГ

Антон Грущак... in aiogram [ru]
Евгений Петров
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
лучше выучить gettext
источник

AR

Alex RootJunior in aiogram [ru]
такие решения очень сложно поддерживать
источник

ЕП

Евгений Петров... in aiogram [ru]
Alex RootJunior
почему стандарт i18n/l10n является костылем?
используется в множестве языков, использует до жути простой синтаксис файлов переводов, разработано множество систем переводов на основании этого же стандарта.
Ага, я видел твой гайд по i18n.
Сгенерируй файлы, потом на их основе сгенерируй другие, разложи по разным каталогам, потом ещё разберись, как в этих файлах переводить и переносить по словам.
Потом сгенерируй из них ещё файлы, которые уже будут цепляться
источник

EK

Evgeny Kovalchuk in aiogram [ru]
Евгений Петров
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
Хоть бы по папкам разбивал. Иначе, как сказал Алекс, неудобно отдавать на перевод.
источник

Forevka ÐΞV... in aiogram [ru]
Евгений Петров
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
у меня был бот в котором было много текста, мы нанимали человека который на https://poeditor.com/ переводил текста
источник

ЕП

Евгений Петров... in aiogram [ru]
Alex RootJunior
такие решения очень сложно поддерживать
Вытащил блок из json, отдал на перевод. Потом копипастом слил
источник

Forevka ÐΞV... in aiogram [ru]
и по апдейту этот сервис делал хук на моего бота где он уже сам дотягивал перевод себе
источник

Š

Šĥøķ in aiogram [ru]
Евгений Петров
Ага, я видел твой гайд по i18n.
Сгенерируй файлы, потом на их основе сгенерируй другие, разложи по разным каталогам, потом ещё разберись, как в этих файлах переводить и переносить по словам.
Потом сгенерируй из них ещё файлы, которые уже будут цепляться
Так несложно же
источник

EK

Evgeny Kovalchuk in aiogram [ru]
Евгений Петров
Вытащил блок из json, отдал на перевод. Потом копипастом слил
Что?
источник

AR

Alex RootJunior in aiogram [ru]
Евгений Петров
strings = {
   "en": {
       "start": "Hello",
       "help": "Help",
       "settings": "Settings"
   },
   "ru": {
       "start": "Привет",
       "help": "Помощь",
       "settings": "Настройки",
   }
}

А дальше простая функция, которая будет брать строку для нужного lang code с fallback в язык по умолчанию
к тому же, как ты решаешь вопрос плюрализации/склонения числительных?
источник

EK

Evgeny Kovalchuk in aiogram [ru]
Ну это опять какой-то ебучий троллинг от Груши. Это нельзя с серьезными щами говорить.
источник

ЕП

Евгений Петров... in aiogram [ru]
Alex RootJunior
к тому же, как ты решаешь вопрос плюрализации/склонения числительных?
А в gettext?
источник