Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 March 12
BBC News | Русская служба
"Речь Путина означает, что он вернулся к ручному управлению как единственному способу гарантировать стабильность в верхах".

Западные политологи считают, что обнуление президентских сроков президента является инструментом контроля за российскими элитами.

Эксперты рассказали Би-би-си, что новости из Москвы вряд ли удивили лидеров западных стран, которые, вероятно, ожидали, что Путин так или иначе останется у власти.

https://bbc.in/2Q6epvi
источник
BBC News | Русская служба
Владимир Путин – о бизнесменах.
источник
BBC News | Русская служба
Депутат Госдумы Валентина Терешкова - о тех, кто критикует предложенную ей поправку в Конституцию об обнулении президентских сроков Путина.
источник
BBC News | Русская служба
Две трети регионов России утвердили поправки в Конституцию.

https://bbc.in/2Qb7X6x
источник
BBC News | Русская служба
Председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что главное преимущество России – Владимир Путин.
источник
BBC News | Русская служба
Власти Китая объявили, что пик эпидемии коронавируса в стране миновал.

На утро четверга общее количество заболевших в Китае достигло 80 778 человек. За день зафиксировали всего 19 новых случаев.

Все еще болеет 14 831 человек (большинство в провинции Хубэй). 62 793 человека — выздоровели.

Теперь Китай обещает помочь Европе.

https://bbc.in/3cSfUHp
источник
BBC News | Русская служба
Конституционный суд РФ готов оценить пакет поправок в Основной закон в закрытом режиме.

В заключении КС даст оценку каждой конкретной поправке, рассказали Би-би-си судьи.

При этом никто из них не знает, что произойдет, если какая-то из поправок в пакете не пройдет проверку — учитывая, что на голосование будет выставлен весь пакет поправок в целом.

https://bbc.in/2wRSQb4
источник
BBC News | Русская служба
Путин назвал Ходорковского "жуликом", тот ответил, что "уступает" президенту "пальму первенства".

Вспоминаем, какими еще "любезностями" они обменивались.

https://bbc.in/2Q9bu50
источник
BBC News | Русская служба
❗️Россия временно закрывает границу для граждан Италии.

Запрет вступает в силу 13 марта. Россия также приостановит прием документов, оформление и выдачу приглашений на въезд в Россию гражданам Италии.

https://bbc.in/2IEhOgL
источник
BBC News | Русская служба
УЕФА в следующий вторник обсудит возможность переноса чемпионата Европы 2020 года из-за коронавируса.

https://bbc.in/3aQkyUo
источник
BBC News | Русская служба
Канадский премьер Джастин Трюдо работает из дома из-за симптомов коронавируса у жены.

https://bbc.in/2QbHXI3
источник
BBC News | Русская служба
🇬🇧В Британии объявлены новые меры борьбы с коронавирусом.

Гражданам даже с легкими симптомами заболевания, такими как кашель и слегка повышенная температура, предписывается оставаться дома по меньшей мере семь дней.

https://bbc.in/2w3EwMF
источник
BBC News | Русская служба
“Ограничить возможность демонстрировать грудь в лексике, противоречащей законодательству“.

Независимый депутат Дарья Беседина пришла на обсуждение Конституции в Мосгордуму в футболке "Обнулись" и призвала голосовать "против" поправок. Другим депутатам это не понравилось.
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус уже причинил ущерб мировому профессиональному спорту: остановленные чемпионаты, ушедшие на карантин команды, игры без зрителей.

Вероятность отмены центральных событий года — Олимпиады, финала Лиги чемпионов и чемпионата Европы по футболу — крайне высока.

https://bbc.in/2U44xUf
источник
2020 March 13
BBC News | Русская служба
🔴 Фондовые рынки Британии и США на фоне пандемии коронавируса упали до худших показателей с 1987 года.

🔴 Из-за коронавируса по всему миру отменяются спортивные мероприятия.

🔴 Информатор Wikileaks Челси Мэннинг снова на свободе.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2TXVzYy
источник
BBC News | Русская служба
💰Страхи инвесторов перед коронавирусом привели к обвалу на рынках ценных бумаг по всему миру.

Рынок ценных бумаг Британии упал на 10% - это самый стремительный обвал с 1987 года.

"Рынки на пределе. Никто не знает, как выглядит полная остановка экономики, даже временная," говорит британский аналитик Нил Уилсон.

https://bbc.in/2QcIlpF
источник
BBC News | Русская служба
У главного тренера лондонского "Арсенала" Микеля Артеты диагностирован коронавирус.

Весь основной состав команды и персонал клуба, имевшие контакты с Артетой, находятся в двухнедельной самоизоляции.

Тренировочный центр "Арсенала" закрыт, ближайшие матчи клуба в чемпионате Англии отменены.

https://bbc.in/2U3aVuJ
источник
BBC News | Русская служба
❗️ Парламенты всех регионов России поддержали закон о поправках в Конституцию.

https://bbc.in/33eJQcb
источник
BBC News | Русская служба
Президент Владимир Путин ответил на вопрос, как государство пытается бороться с высокими зарплатами топ-менеджеров госкорпораций.
источник
BBC News | Русская служба
"Рынки не могут каждый день падать на 10%. Нефть тоже немного отскочила от минимума, но тренд пока не сломлен. Такие периоды отскоков мы наблюдали неоднократно, после них продолжается снижение."

Торги на Московской бирже в пятницу утром открылись ростом. В первые минуты торгов индекс Мосбиржи вырос на 1,65%. Доллар опустился ниже отметки в 74 рубля, а евро - ниже 83 рублей.

Это происходит на фоне обвала мировых рынков. Американские рынки на последних торгах показали худшую динамику с 1987 года.

https://bbc.in/2W9PbQP
источник