Size: a a a

OpenStreetMap Беларусь

2019 May 21

SB

Sergey Bagan in OpenStreetMap Беларусь
Я просто пишу в namе линии два значения. Соответственно в ref опоры тоже два номера через ;
источник

IZ

Ilya Zverev in OpenStreetMap Беларусь
я вообще через слэш писал, но точка с запятой выглядит логичнее
источник

IZ

Ilya Zverev in OpenStreetMap Беларусь
а, то есть нет
источник

IZ

Ilya Zverev in OpenStreetMap Беларусь
ref=ПРГ5/28: это 28 столб ветки ПРГ5
источник

SB

Sergey Bagan in OpenStreetMap Беларусь
На "мелких" 10КВ линиях что-то подобное принято, типа 1/8 - столб 1 на отпайке №8 от основной линии. Но это только для низвокольтных линий такое на столбах пишут.
источник

i

ihareg in OpenStreetMap Беларусь
Вроде на слэш раньше ругалась проверка данных. В тех же в/ч или д/с. Попробую через ";"
источник

SB

Sergey Bagan in OpenStreetMap Беларусь
Перечисление значений делается через ;
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%22;%22
Слэш использовался до того, как ввели ;
источник

SK

Sergey Kutsuk in OpenStreetMap Беларусь
Sergey Bagan
Перечисление значений делается через ;
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%22;%22
Слэш использовался до того, как ввели ;
Но там 2 рефа на одном столбе для 2 разных (!) "систем исчисления". Как указать, какой реф к какой "системе" относится.
Тут вариант @ilyazver мне кажется максимально точным (хотя и не нравится)
источник
2019 May 22

Y

Yevgeny in OpenStreetMap Беларусь
https://www.openstreetmap.org/node/4568616480/
Я запутался, оно на каком языке должно быть в name?
источник

s

shrddr in OpenStreetMap Беларусь
я вообще не понимаю почему оно замаплено как общественный транспорт а не аттракцион
источник

NM

Notna M in OpenStreetMap Беларусь
name:ru добавить и ок. Для моделей жд вроде те же теги, что и для настоящих?
источник

Y

Yevgeny in OpenStreetMap Беларусь
name:ru оно понятно, вопрос - name на каком языке? раньше всё было на русском, потом перевели автобусные остановки, я просто теперь теряюсь.
источник

Y

Yevgeny in OpenStreetMap Беларусь
shrddr
я вообще не понимаю почему оно замаплено как общественный транспорт а не аттракцион
Замаплено как жд станция, без тэгов ОТ. Все детские жд на просторах эксСССР так замаплены.
источник

NM

Notna M in OpenStreetMap Беларусь
Перевели кажется только автобусные по инициативе чатика, остальное осталось как и была. Классика осм
источник

VD

Vitali Danilovich in OpenStreetMap Беларусь
Yevgeny
name:ru оно понятно, вопрос - name на каком языке? раньше всё было на русском, потом перевели автобусные остановки, я просто теперь теряюсь.
name на беларуском, потому что надписи на беларуском и объявление остановок на беларуском
источник

VD

Vitali Danilovich in OpenStreetMap Беларусь
уже были истории, когда "октябрьскую" станцию не могли найти
источник

Y

Yevgeny in OpenStreetMap Беларусь
Vitali Danilovich
name на беларуском, потому что надписи на беларуском и объявление остановок на беларуском
Жд станции по новым стандартам тоже все подписаны на белорусском, и?..
источник

VD

Vitali Danilovich in OpenStreetMap Беларусь
что и? поставьте себя на место человека, который не знает русского и беларуского и вообще не местный и если название не транслитировано, а переведено, то он не поймёт
источник

PT

Paveł Tyślacki in OpenStreetMap Беларусь
ужо былі прапановы зрабіць wyswyg
источник

Y

Yevgeny in OpenStreetMap Беларусь
Vitali Danilovich
что и? поставьте себя на место человека, который не знает русского и беларуского и вообще не местный и если название не транслитировано, а переведено, то он не поймёт
Почему правило только для автобусных остановок и станций метро?
источник