А где противоречие? Краше перевести и тип — занимайтесь, тоже будет годно. Я к тому, что Nicole&Nicole для меня магазин одежды, для другого — магазiн адзення. А name:ru у него может не быть вовсе.
Похоже, Вы забыли тему, с которой начался разговор. Применительно к маршрутам транспорта, название даётся в виде тип транспорта № номер: первая остановка → последняя остановка Срач начался из-за того, что этот самый «тип» (нигде на табличке ОТ не упоминаемый!) был указан на другом языке.
а как вы именуете их если у остановки нет названия ?
В отношении отдельную роль прописать можно/нужно. Особенно, если заставляют покидать салон или оплачивать новый круг. platform_entry_only platform_exit_only
В отношении отдельную роль прописать можно/нужно. Особенно, если заставляют покидать салон или оплачивать новый круг. platform_entry_only platform_exit_only
Насколько я знаю, у нас только на кольцевой метро из салона не выгоняют. И то, если поезд в депо не идёт. 🤭