Есть ещё момент того, что я провожу параллели в грамматике с другими языками, в том числе и русским, и отовсюду понемногу перевариваю для себя грамматику. Ну и со словами, нам русскоговорящим больше повезло чем многим другим. Много похожих и общих слов.
Мне русский вообще не помогает, потому что я его знаю «на автомате». А вот суть явлений типа артиклей и модальных глаголов достаточно задуплить один первый раз (у меня это был англ), дальше все идёт по накатанной.
У меня наоборот, я только недавно стала понимать, что значат некоторые грамматические термины в русском языке, которые я узнала из немецкого. В школе на уроках русского до меня оно плоховато доходило