Size: a a a

CODE BLOG / Чат

2021 August 29

ДР

Денис Родин... in CODE BLOG / Чат
Ребят, есть у кого материал по wordpress свежее чем ржавая Жигули?
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
да вордпресс и сам ржавый уже
источник

NK

ID:0 in CODE BLOG / Чат
Такой большой крысы еще никто не видел

#ithumor
источник

NK

ID:0 in CODE BLOG / Чат
1. Погружение в СУБД. Схема БД. Одна лучше другой.
2. Погружение в СУБД. Схема БД. Ключи и связи.
3. Погружение в СУБД. Разбор задач
4. Погружение в СУБД. СУБД и приложение. Разделение обязанностей. Часть I
5. Погружение в СУБД. СУБД и приложение. Разделение обязанностей. Часть II
6. Погружение в СУБД. Агрегатные и оконные функции
7. Погружение в СУБД. Деревянные структуры и рекурсивные запросы
8. Погружение в СУБД. Совместный доступ к данным
9. Погружение в СУБД. Оптимизация выполнения запросов

#video #database

https://www.youtube.com/watch?v=i3yoZca-KjE&list=PLwwk4BHih4fh4Yf8IM9f_DgtTWoPY4iUh&ab_channel=RomanBrovko
источник

ФА

Фея Актива in CODE BLOG / Чат
😂🌚🌚
источник

ФА

Фея Актива in CODE BLOG / Чат
Есть же чат по вордпресс. Эффективнее спросить там
источник

SS

Steel Sword in CODE BLOG / Чат
Я короче посмотрел Властелина Колец на английском.

Там я, как и ожидал, встретил довольно сложный английский. Много незнакомых слов, или слов у которых есть более простые синонимы типа "abandon" вместо "leave" или "elect" вместо "choose" или "bear" вместо "carry" и т.д. Куча выражений. Я теперь даже знаю, как будет "увы" - "alas".
Не всё, что я узнал, я запомнил, но уровень немного поднял, вкинул немало информации в мою "нейросеть" для английского.

Я к тому, что если хочется попробовать на английском чего-то нетривиального, то властелин колец - хороший выбор.

Вот, зацените сценку: https://www.youtube.com/watch?v=uDAREiqjFoY

Я её едва осилил, половину слов в переводчике смотрел.
источник

IM

Ivan Morgun in CODE BLOG / Чат
До 50 секунды не понял ни слова...
источник

IM

Ivan Morgun in CODE BLOG / Чат
Впрочем, после 50 тоже
источник

IM

Ivan Morgun in CODE BLOG / Чат
Но тут именно озвучка такая, мне кажется. Не особо разборчивая
источник

SS

Steel Sword in CODE BLOG / Чат
Я с субтитрами смотрел
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
курво
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
я щас пойду пересматривать
источник

SS

Steel Sword in CODE BLOG / Чат
Например такое:
"He will suffer no rival"
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
ну акцент
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
и быстро говорит
источник

rr

razumovsky r in CODE BLOG / Чат
да, временами только с контекста понять можно
источник

SS

Steel Sword in CODE BLOG / Чат
"but he is not so mighty yet that he is above fear"
источник

SS

Steel Sword in CODE BLOG / Чат
Например я знал, что suffer - это страдать. Rival я не знал, загуглил - соперник.

"Он не будет страдать от соперника"?

Но suffer это оказывается еще и терпеть, и выходит, что "he will suffer no rival" это "он не потерпит соперника".

Еще и структура предложения путает. Нет бы сказать "he won't suffer a rival"
источник

yp

yield programmer in CODE BLOG / Чат
источник