Size: a a a

2021 October 08

A

Anton in ctodailychat
>Rundeck
>Java
>NodeJS

Спасибо.
Но не хочу тащить, и потом настраивать - реально проще nginx + lua (os.execute("/bin/myShellScript.sh")) для моей задачки.
источник

A

Anton in ctodailychat
Я просто любитель как можно больше всего, что касается приложения - у себя держать. Это как религия, наверное.
Мне кажется, с хуком я меньшее гитхабу делегирую.

Хотя блин, это ж временно. Ну да и ладно, всё равно актуально.
источник

IV

Igor V in ctodailychat
Контейнеры же :)
источник

СА

Сергей Аксёнов... in ctodailychat
Мне кажется, это нерационально и контрпродуктивно. Пока мы тут общаемся, уже всё работало бы)
источник

СА

Сергей Аксёнов... in ctodailychat
Не говоря уже о сравнительной безопасности двух решений.
источник

A

Anton in ctodailychat
Пока писал ответ, вспомнил, как однажды принял роковое решение в одном продукте - делегировать загрузку фоток в сторонний платный SaaS.

Сэкономил неделю на разработке, но как же я жалею об этом, капец.
Тот продукт вырос, saas поменял тарифы, и нужный объем стал стоить что-то в духе 1500$ в месяц. При том что вся остальная инфраструктура стоила 100$.

В итоге, просто пришлось на какое-то время отключить эту возможность в принципе (месяцы), и писать заново у себя, и конечно это стало на порядок сложнее, чем сразу.

Never again.
источник

A

Anton in ctodailychat
Это безотносительно Github Actions, конечно - просто кулстори.
источник

СА

Сергей Аксёнов... in ctodailychat
История печальная, не спорю. Не очень, правда, понятно, почему в начале была сэкономлена неделя, а отключить SaaS пришлось на месяц.

Я кстати, в такой ситуации написал бы в SaaS и попросил скидку. 9 из 10 что они бы дали: терять платящего клиента не любит никто. Выигранное время можно было использовать на поиск альтернативы (уверен, что аналогов есть с десяток, и ценовая политика может отличаться) или написание инхаус-решения.
источник

A

Anton in ctodailychat
Я теперь притащу saas в зависимости в последнюю очередь, конечно.

Что касается неделя/месяц - я, наверное, нетипичный для этого чата сто (поддельный 😊) - я разрабатываю продукты в рамках команды 3-4 человека, и для себя. Просто переключиться с другого проекта и заново переписывать по кусочкам код то там, то там - было сложнее, чем написать все сразу в рамках первого релиза.

Денег платить больше не хотелось, и было принято решение просто отключить эту опцию, и в целом, конечно, это провал.

У меня теперь вообще травма на эту тему - недавно добавляли  проверку картинок на NSFW - и я скрипя сердце доверился в этом плане стороннему апи, амазону. А так хотелось притащить докер с локальным сервисом, благо такие есть. Но пострадало бы качество.

Эта крайность тоже плохо, безусловно - но я теперь все сторонние зависимости очень обдумываю.

Гитхаб - я вообще опасаюсь, что он сам в рамках очередных санкций как-то пользователей из РФ может ограничить. Как с ираном. К сожалению, приходится это учитывать, если параноик.
источник

AS

Alexey Shcherbak in ctodailychat
Вопрос сообществу, особо интересно послушать мнения тех кто побыл в обоих культурах.
Вот на западе есть такое понятие как whistleblower (Имхо это такой полезный инструмент здорового общества)
Пытался тут перевести это на русский без негативного контекста и не смог. т.е. по сути в русском языке ближайшие аналоги - стукач, доносчик, крыса (все негативные и на то есть свои исторические причины). При этом я понимаю что значение этого слова в западной культуре, особенно корпоративной\финансовой - другое.
Собственно 2 вопроса - какой можно подобрать адекватный перевод по смыслу, и второй - не считаете ли вы, что определенный язык\речь очень сильно затрудняют построение более демократического общества потому что препятствуют определенным оздоравливающим процессам ? Вообще было бы интересно послушать размышления на эту тему (по следам Facebook whistleblower и Pandora papers)
источник

AM

Ant M in ctodailychat
> whistleblower
> Пытался тут перевести это на русский без негативного контекста и не смог
whistle(-)blower [+]
[ˈ(h)wɪslˌbləuə]
сущ.; разг.
активный гражданин, который предаёт гласности наблюдаемые или предполагаемые факты нарушения закона; инициатор расследований, источник информации
а) разоблачитель, свидетель, правдолюб (человек, который открыто критикует деятельность своей организации)
б) заявитель, обвинитель (тот, кто участвует в судебном процессе)
в) журналист-правозащитник, журналист-расследователь
г) обличитель, защитник, активист (член активистских организаций)
=
не знаю, где тут негативный контекст, наверное стоит все-таки в словарь подглядывать
источник

AS

Alexey Shcherbak in ctodailychat
источник

AS

Alexey Shcherbak in ctodailychat
Словари у нас все же разные, ну и помимо этого - даже в ваших вариантах однословного перевода (говорить "активный гражданин, который предаёт гласности наблюдаемые или предполагаемые факты нарушения закона; " каждый раз - не особо удобно) есть те, которые ассоциируются с негативным контекстом:
информатор, разоблачитель, правдолюб (это вообще не про критику организации имхо), обвинитель.
источник

AM

Ant M in ctodailychat
это ж семантика и вкусовщина, заметьте, что ни в вашем словаре, не в моем нет ни одной негативной коннотации.
источник

AS

Alexey Shcherbak in ctodailychat
Хорошо, пусть это будет вкусовщина, ваше мнение я понял.
источник

СА

Сергей Аксёнов... in ctodailychat
С одной стороны, если для чего-то то нет понятия в языке, то это не может существовать в социуме. С другой - языки и культуры постоянно что-то заимствуют. Например слово "демократия" - заимствованное)
источник

И

Илья in ctodailychat
Заимствованное, но как-то не работает)
источник

СА

Сергей Аксёнов... in ctodailychat
В обратную сторону аналогично: просто существование слова не гарантирует, что это понятие автоматически прививается социуму.
источник

AS

Alexey Shcherbak in ctodailychat
ну слов заимствованных очень и очень много, это не удивительно. Вообще за изменениями языка (особенно того, который учил в 90е по учебникам 70-80 годов которые были переведены с оригиналов 50х...) мне очень интересно наблюдать, но мой вопрос был все же про другое. Если слово переводится на другой язык в основном используя аналоги с негативными коннотациями - не создает ли это явных барьеров к применению этого на практике.
Тот же whistleblower - если в корпорации при приходе на работу скажут прослушать курс о том как важно "доносительство" и что это ваша обязанность как сотрудника - доносить о всех правонарушениях - отнесетесь ли вы к этому всерьез или будет "прослушал-забыл" и "своих не сдаем" ?  То, в какой контекст ложится новый термин - кмк довольно сильно определяет позитивное или негативное отношение к такому действию...
источник

Y

Yaroslav in ctodailychat
Nooooooo
источник