Size: a a a

2019 July 24

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
источник

K

Kae in 日本語
Офтопик И доставучий стикер? Не советую.
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Ребят такой вопрос почему один и тот же иероглиф читается по разному с разными слогами?
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
Читай статейки по чтениям
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Ага спасибо конечно
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Что вы тут вообще обсуждаете ?
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Можно узнать ?
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
Что такик вопросы очень надоедают
источник

WD

Wisketchy Dobrov in 日本語
Евгений Киселёв
Ребят такой вопрос почему один и тот же иероглиф читается по разному с разными слогами?
Всё китайцы виноваты (на самом деле японцы)
источник

WD

Wisketchy Dobrov in 日本語
Алсо, посмотр в пине, может найдёшь что-то интересное, а то и ответы на вопросы
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Ясно хуета
источник

ЕК

Евгений Киселёв... in 日本語
Здесь
источник

M

Mppmds in 日本語
XD
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
(
источник

K

Kae in 日本語
Евгений Киселёв
Ясно хуета
Не то чтобы тебя сюда кто-то звал.
источник

JW

Jacob Wit Flem in 日本語
источник
2019 July 25

Р

Рафаэль in 日本語
Евгений Киселёв
Ребят такой вопрос почему один и тот же иероглиф читается по разному с разными слогами?
Кунное и онное чтения, одно из них то, как Китайцы читают, другое как Японцы читают.
И того и другого может быть несколько штук, нипачему, просто потому, что так сложилось исторически (хочется под конец добавить そうです и снять с себя ответственность, как бы намекая на то, что это просто мои домыслы...)
источник

AH

Albion Hill in 日本語
Евгений Киселёв
Ребят такой вопрос почему один и тот же иероглиф читается по разному с разными слогами?
Потому что у него есть два чтения. Одно китайское, так как иероглифы пришли из Китая. Его еще называют онное чтение или верхнее. И другое - японское, так как китайские иероглифы привязали к уже существующим японским словам. Это чтение называют еще кунное или нижнее. В учебниках китайское чтение обозначается черным треугольником и записывается катаканой, а японское белым треугольником и записывается хираганой. Когда кандзи употреблен отдельно, обычно используется японское чтение. Если кандзи стоит в сочетаниях, то обычно китайское. Плюс помимо этих двух чтений может быть еще и неправильное чтение (исключение), которое придется запоминать.
источник