Может кто помочь со значением "花を手向けるように"? Вот контекст:
もう楽になってもいいんじゃないか? それに………捨てるんじゃない。彼女と一緒に、置いていくんだ。花を手向けるように。
В словаре пишут что 手向ける это про "отдавать богам/умирающим/мёртвым". То есть здесь "ように" использовано то которое in order to/wishing for something?
Это если что из higurashi no naku koro ni, начальный монолог, где ГГ видимо рассуждает о своёй смерти, страданиях. Вот я и запутался, это он хочет с девушкой всё оставить для того чтоб преподнести цветы богам/погибшим?