Сделать надпись с 1-2 словами с ахуенными ошибками - это халтура и ебантяйство.
Если ты делаешь большие тексты на другом языке, зовётся специалист-редактор который знает язык и помогает.
Тем более сейчас то, когда у всех кругом интернеты, узнать то, как что пишется у носителя языка вообще не составляет труда и занимает очень мало времени.
Помнится, я как то делал одну текстурку, там должны были быть определенные надписи на китайском. Повезло, что у заказчика девушка была китаянкой. В течение часа я уже получил ответ, и даже подсказку, какой шрифт лучше всего юзать. Предложенный корректный вариант перевода все-таки немного отличался от того, что я увидел в гугл транслейте.
Понимаю, что это частный случай, но все равно не понятно, почему тогда крупные конторы с их то ресурсами, порой так лажают.