Size: a a a

2020 October 18

DW

Denzel Washington in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №109
Добрый день, а можно переводы для тупых, пожалуйста. Я догадываюсь, что там каламбур какой-то, красоту могу оценить, а шутку нет.  ;-(
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Denzel Washington
Добрый день, а можно переводы для тупых, пожалуйста. Я догадываюсь, что там каламбур какой-то, красоту могу оценить, а шутку нет.  ;-(
Вань’эр читается в принципе «варъ» это - забавляться, играть
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
самоиграй ака синтезатор касио
источник

FG

Feodor Gétmanov in 囫囫字
Albert Krisskoy
子夜四时歌 其三 淸·商景徽

栖鸟夜不眠
肃肃翻金井
五更霜月昏
不见双桐影
Птица ночная на ветке не спит
Взлетает и над колодцем кружит
Иней ложится, померк лунный свет
Тени деревьев - были и нет
источник

FG

Feodor Gétmanov in 囫囫字
Предрассветье убрал
источник

FG

Feodor Gétmanov in 囫囫字
Не влезло
источник

DW

Denzel Washington in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №109
Алик, а можно к другим тоже перевести в комментах, если будет время? Конечно можно догадаться, но для не знающих перевод интересно было бы посмотреть
источник

DW

Denzel Washington in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №109
Если, конечно, это не портит задумку автора
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Denzel Washington
Алик, а можно к другим тоже перевести в комментах, если будет время? Конечно можно догадаться, но для не знающих перевод интересно было бы посмотреть
А вы спрашивайте, будем объяснять
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
«Если, конечно, это не портит задумку автора»
источник

DW

Denzel Washington in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №109
Давайте так и сделаем, потихоньку начну для старых
источник

DW

Denzel Washington in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №109
У меня еще есть вопрос по китайским стихам, у меня от классических переводов на русский возникло ощущение, что стихи довольно прямолинейные и особенных нюансов там нет. Это проблемы перевода или китайская поэзия такая и есть? Или можеть быть это ограничения тональные. "Вот оно есть, у меня возникают такие мысли по этому поводу, конец." В этом плане, например, античная поэзия прекрасно переводится на русский и вызывает такие же эмоции.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Denzel Washington
Давайте так и сделаем, потихоньку начну для старых
да, так проще.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
с 我ДКА полагаю, вопросов нет?
источник

D

Demian in 囫囫字
селёдка?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Demian
селёдка?
лодка!
источник

in 囫囫字
Находка
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Находка
Астрахань
источник

FG

Feodor Gétmanov in 囫囫字
источник

FG

Feodor Gétmanov in 囫囫字
Находка
Так себе погодка
источник