Size: a a a

Лингвовести: языки и лингвистика

2017 July 30
Лингвовести: языки и лингвистика
В Болгарии издали классика Ивана Вазова на «шлёкавице» — стихийно сложившейся передаче болгарского латиницей. Вырученные деньги пойдут на подарки для местных библиотек.
источник
2017 July 31
Лингвовести: языки и лингвистика
источник
2017 August 01
Лингвовести: языки и лингвистика
Конференция  «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия» состоится 15 ноября 2017 г. и пройдет в дистанционном формате. Доклады будут размещены на сайте «Ассоциации лингвистов-экспертов Юга России» www.ling-expert.ru/ В течение двух недель будет проведено их обсуждение, в ходе которого допускается корректировка авторами своих материалов. После этого осуществляется выпуск электронного сборника материалов конференции с номером ISBN, шифрами УДК и ББК. Сборник статей будет размещен в РИНЦ, на сайтах «Ассоциации лингвистов-экспертов Юга России» (www.ling-expert.ru) и кафедры теории языка и русского языка Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ (www.ling-theory.ru), а также разослан в крупнейшие вузы и библиотеки России.

Организаторы конференции:
— «Ассоциация лингвистов-экспертов Юга России»,
— кафедра теории языка и русского языка Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета.

http://www.ling-expert.ru/conference/langlaw7/info-letter.html
источник
2017 August 02
Лингвовести: языки и лингвистика
В Финляндии пройдет первый в мире чемпионат по разговорам о погоде

Любители поболтать о дожде, солнце и снеге соберутся на специальном соревновании в Куопио в конце августа.

Участники шуточного чемпионата будут состязаться друг с другом в умении как можно дольше говорить о погоде. При этом им не обязательно обсуждать текущую ситуацию за окном: они могут, например, вести беседу о температуре в разных городах и странах. Мероприятие пройдет в Куопио в конце августа, сообщает Русская служба новостей Yle.

Необычный чемпионат придумало провести общество Korvanappiliitto (Союз наушников-ракушек), которое было создано летом 2016 года для организации интересных мероприятий в Куопио. Идея соревнования - дать участникам шанс выговориться от души и проявить смекалку и фантазию. По мнению организаторов, финны -  не большие мастера вести светские беседы, но обсуждение погоды - это характерная черта жителей Суоми.

http://fontanka.fi/articles/35247/ #Куопио #Финляндия
источник
Лингвовести: языки и лингвистика
Государство гарантирует право на судебный перевод, расходы оплачиваются государством; в этой сфере существует не только множество специализированных бюро переводов, но и такие мошенники, например:

«Мосгорсуд признал законным приговор в отношении сотрудников "Рабикон К" Умара Заробекова и Любови Шашковой, осужденных на 4 и 3 года колонии общего режима соответственно по делу о хищении свыше 500 миллионов рублей, выделенных столичным судебным департаментом на оплату услуг переводчиков, сообщили РАПСИ в пресс-службе суда.

Таким образом, Заробеков и Шашкова были признаны Мещанским районным судом города Москвы виновными в совершении преступлений, предусмотренных частью 4 статьи 159 УК РФ (мошенничество, совершенное организованной группой, в особо крупном размере).

Судом и следствием установлено, что в период с 2012 года по 2014 год Заробековым и Шашковой совместно с другими лицами  изготавливались заведомо ложные постановления, якобы вынесенные столичными судьями об оплате услуг переводчиков. Данные постановления затем представлялись для оплаты в судебные департаменты города Москвы и Московской области. На основании решений руководителей указанных судебных департаментов денежные средства за якобы оказанные переводчиками услуги перечислялись на расчетный счет организации.

По данным пресс-службы Генпрокуратуры РФ, всего за два года злоумышленниками было присвоено более 500 миллионов рублей, выделенных из федерального бюджета судам города Москвы и Московской области на оплату услуг по переводу».

http://www.rapsinews.ru/moscourts_news/20170801/279589229.html
#суды #судебныйперевод #мошенники #переводчики #бюджет #мосгорсуд
источник
2017 August 03
Лингвовести: языки и лингвистика
Российские немцы и их язык
источник
Лингвовести: языки и лингвистика
Бесплатный авторский онлайн-курс С.Г. Тер-Минасовой "Язык, культура и межкультурная коммуникация" (МГУ) стартует уже в конце сентября. Ключевые даты: 20 сентября - 31 декабря 2017 г.

Учёба на дистанционных онлайн-курсах от ведущих отечественных вузов на российской образовательной платформе openedu.ru  бесплатная. Стоимость сертификата о прохождении от ведущего университета — 1000 руб., стоимость свидетельства о повышении квалификации (как правило 72 часа) — 5000 руб. (+ почтовые расходы).

Также с сентября стартуют курсы «Основы латинского языка», «Введение в арабский язык», «Психология коммуникации», «Введение в корпусную лингвистику», «Культура русской деловой речи» и др.

Ссылка на курс С.Г. Тер-Минасовой: https://openedu.ru/course/msu/LANG/
источник
2017 August 05
Лингвовести: языки и лингвистика
https://chrdk.ru/other/esperanto
— Почему же он тогда не стал языком международного общения, и нам все-таки приходиться мучительно учить английский?

— У Пастернака есть такие строки:

Однажды Гегель ненароком
И, вероятно, наугад
Назвал историка пророком,
Предсказывающим назад.

Так вот, «предсказывать назад» и рассуждать, почему эсперанто не стал особенно популярен можно, но одной причины тут назвать нельзя. Я думаю, это результат стечения разных обстоятельств.

Например, в Европе в XX веке шли войны. В частности, после Второй мировой язык так и не набрал довоенной популярности, так как значительная часть эсперанто-сообщества пострадала в войне, как и все европейское население в целом. Америка же была более благополучной страной, но в ней не было сильного эсперанто-движения. Там есть эсперантисты, но все-таки больше этот язык распространен в Восточной Европе и в Южной Америке.

Также #эсперанто так и не удалось протащить в качестве официального языка в ООН, хотя это вполне серьезно обсуждалось и его судьба могла сложиться по-другому.
источник
2017 August 09
Лингвовести: языки и лингвистика
Оргкомитет II республиканского конкурса «Коми блогйысь» («Коми блогер») подвел итоги второй из трех акций, объявленных среди коми блогеров в апреле. Акция «Айму вӧсна Ыджыд тыш» была посвящена Победе в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. Об этом сообщает Миннац Республики Коми.

Победителем стала Елена Быстрова, учитель коми языка СОШ № 16 города Ухты. В своей работе «Тебеньков Тебенькиысь» (Тебеньков из деревни Тебеньки) она рассказала о своем дедушке - Фёдоре Васильевиче Тебенькове. Во время войны связист-телефонист Тебеньков участвовал в боях на Орловско — Курском направлении. Награжден медалью «За отвагу». Погиб в 1943 году.

Инициатор конкурса «Коми блогйысь» Алексей Рассыхаев отметил, что Елена Быстрова настолько глубоко прониклась темой акции, что открыла отдельную площадку – комиязычный блог, посвященный теме Великой Отечественной войны. В своем блоге она собрала фото и видеоматериалы с рассказами о родственниках, земляках, ветеранах, участвовавших в боях Великой Отечественной, о поэтах и писателях Коми, защищавших свою родину, видеоклипы коми песен о войне.

«Елена Александровна как педагог нашла интересную форму подачи материалов по патриотическому воспитанию. Её блог «Ай му вӧсна Ыджыд тыш» может служить своего рода образовательным ресурсом, материалы которого будут интересны учителям, школьникам, краеведам», - отметила министр национальной политики Республики Коми Елена Ермолина.

Министр выразила пожелание, чтобы Е. Быстрова продолжила свой проект. В качестве подарка и для развития нового блога победителю акции «Айму вӧсна Ыджыд тыш», активному блогеру и автору одноименного проекта будет вручен толковый словарь коми языка и история Коми в двух томах.

Напомним, что в апреле были объявлены три акции.

Победителем первой акции «Коми гижӧд лун», приуроченной ко Дню коми письменности, стала преподаватель математики МГУ (г. Москва) Анастасия Васильева.

В сентябре будут подведены итоги третьей акции «Шойччам коми ногӧн», посвященной летнему отдыху.

Акции и конкурс «Коми блогйысь» проводятся при поддержке Министерства национальной политики Республики Коми. http://finugor.ru/news/uchitel-iz-uhty-otkryla-komiyazychnyy-blog-posvyashchennyy-velikoy-otechestvennoy-voyne #языкиРФ #коми
источник
Лингвовести: языки и лингвистика
#Язык, #культура и #еда:
https://www.youtube.com/watch?v=_-fhtC8c1NI
источник
Лингвовести: языки и лингвистика
Хорошая игра слов получилась ))
источник
2017 August 10
Лингвовести: языки и лингвистика
Где-то в Уэльсе.
источник
2017 August 11
Лингвовести: языки и лингвистика
Как растёт словарный запас по годам и зависит ли он от образования :)

http://www.myvocab.info/articles/slovarniy-zapas-nositeley-russkogo-yazyka-vliyanie-vozrasta-i-obrazovaniya #слова #словарь #лексика #образование
источник
2017 August 12
Лингвовести: языки и лингвистика
Обзор языковой политки в разных странах от В.М. Алпатова:
«В большинстве случаев государство выступает в качестве силы, поддерживающей потребность взаимопонимания, и стимулирует роль государственного или фактически господствующего языка. Особенно жесткой такая политика бывала в период индустриализации и развития рынка, который для Западной Европы, США и Канады пришелся на XIX в. и на первую половину XX в. «Потребности экономического оборота сами собой определят тот язык данной страны, знать который большинству выгодно в интересах торговых сношений» [Ленин, 1965б: 424]; государство же обеспечивало поддержку такому языку. Жесткость политики могла достигаться различными способами, причем ее степень не совпадала ни с уровнем развития, ни со степенью демократичности. Во Франции в это время в официальной сфере допускался только стандартный французский язык, а в Великобритании ирландских и уэльских школьников били за речь на родном языке. Жесткая британская политика привела к тому, что даже в независимой Ирландии в реальной коммуникации ирландский язык не смог конкурировать с английским. В менее развитой и демократичной Австро-Венгрии языки меньшинств имели больше прав. В США при отсутствии прямых административных мер их место успешно занимала концепция «плавильного котла», а «потребности экономического оборота» заставляли иммигрантов (по крайней мере, их мужскую часть) осваивать английский язык».
http://www.philology.ru/linguistics2/alpatov-14.htm
источник
2017 August 14
Лингвовести: языки и лингвистика
Много лайков, а реформы всё нет:
источник
2017 August 19
Лингвовести: языки и лингвистика
Ливанец объясняет, откуда французский язык в Ливане. Нет, не от «французского мандата», который был слишком скоротечным для смены языковой ситуации.
https://medium.com/east-med-project-history-philology-and-genetics/when-did-lebanese-christians-start-speaking-french-771603969932 #Ливан #ливанцы #французский #франкофония
источник
2017 August 20
Лингвовести: языки и лингвистика
Привилегии англоязычных: начиная с раскладки клавиатуры, которая точно есть для любого устройства в момент его выпуска...

https://aharoni.wordpress.com/2017/08/17/five-privileges-of-english-speakers-part-1/ #инглиш #английский #привилегии #превосходство #языки
источник
Лингвовести: языки и лингвистика
Молдавский язык — самостоятельный восточно-романский язык, наряду с румынским, или диалект последнего?
Василий Стати, историк и филолог, автор первого в истории молдаво-румынского словаря, отстаивает самостоятельность молдавского языка.
Читайте словарь по ссылке Vasile Stati "Dicţionar moldovenesc-românesc" (2003).

https://www.scribd.com/mobile/doc/138467278/Dicţionar-Moldovenesc-Roman-ediţia-a-II-a-2011-V-Stati #молдавский #румынский #словари
источник
2017 August 21
Лингвовести: языки и лингвистика
[Время неполиткорректных анекдотов об иностранных языках]😂😂😂
Trois personnes sont convoquées pour un entretien d'embauche en Angleterre. Arrivés au test d'anglais, le recruteur leur dit : "Faites une phrase avec les 3 mots suivants : green, pink, yellow." C'est d'abord le Belge qui se lance: "I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the Pink Panther on TV".C'est ensuite au tour de l'Allemand: "I wake up in the morning, I see the yellow sun, the green grass and I think to myself: I hope it will be a pink day". Enfin, le Français s'avance et dit: "I wake up in ze mornink, I hear ze phone: green.....green...green...I pink up ze phone and I say "Yellow?"...
источник
2017 August 22
Лингвовести: языки и лингвистика
«Никогда не думал, что напишу это...»
А какие слова и фразы задолбали лично вас? https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdYxKb3TpSzset6t32tInwlO101Y-u228pwXOcMnhMykk6-tA/viewform
источник