В том что на такой «перевод» приходят люди которые по факту не могут пользоваться продуктом и все вокруг им вынужденный помогать. (Напоминаю речь была об онлайн играх и черниках)
И в том что такой перевод создаёт новую волну сленга от использования в перемешку всех-любых слов на игре.
не вынуждены, потому что тут нет монополии. Любой может взять и самостоятельно переписать чарники (например я свой клинковый русифицировала для себя).
Понимаю про сленг, но если ждать официальных переводов то можно состариться, сам понимаешь, и не факт что они вообще будут.
По факту ты как будто бы оставляешь только два варианта: официально(идеально и навсегда) либо ваще никак.
А я думаю что лучше как-то пусть начинают, создают запрос и инициативу, пробуют и ошибаются, чем ожидать сразу чтобы все классно было. Это даже пугающе, на самом деле, что нужно какбудто бы сделать прям все сразу дофига и классно, чем хотя бы начать