
Самым сложным оказалось отыскать книгу о леворадикальных колумбийских повстанцах. Зимой 2016 года я был не очень рад, что решил делать аннотацию к книге «FARC-EP. Революционная Колумбия: История партизанского движения». Выбрал я её, честно вам признаюсь, по совету главного редактора. Он купил книгу в неизвестном мне году и хранил у себя дома. Я тогда жил в Петербурге, он — в Москве. Передать книгу не получалось.
Я шарил по всему интернету. Я перерыл всё что можно и даже искал в библиотеках даркнета заветную книгу о FARC. После безуспешных поисков я решил написать в издательство «Гилея», в котором вышла эта книга. На их сайте книги про FARC я там не обнаружил, но полагал, что у издательства должна остаться хоть какая-то электронная версия книги. Я написал им, через пару дней мне ответили и дали контакты основателя издательства. Он ответил, что диски, на которых приносили в в типографию сверстанные книги, благополучно потеряны.
Мы плюнули и решили книгу сканировать. Сканер в итоге не нашли. Пришлось Лизе Пестовой с разрешения издателя отфотографировать всю книгу.
Казалось бы, что на этом мои беды кончились. Однако я принял ещё одно мазохистское решениею Всем книгам нужно было дать название на языке оригинала, чтобы при желании вы смогли без труда найти и прочесть первоисточник. Справились даже с "Подземкой" Мураками, написав название на ромадзи, но название оригинала книги про FARC найти не удалось.
Как рассказал издатель, название оригинальной книги он не знает – потому что переводчик пришел к нему с готовым текстом. Он предложил написать некоему профессору Майскому, который указан как автор перевода книги. Нагуглить про профессора ничего толком не удалось. Вроде бы и был такой, а где он сейчас и жив ли – не ясно.
В предисловии «критические замечания и впечатления» Майский просил отправлять на farc@narod.ru. На моё письмо никто не ответил. У меня даже закралось подозрение, что оригинала книги может и не существовать. Либо он есть, но напечатана совсем маленьким тиражом. Профессор Майский, может и не быть профессором Майским. Или же быть, но учитывая адрес электронной почты, которую он оставил, скорее всего он имеет или имел тесные связи с повстанцами из Колумбии.
Исходя из того, что одной из предисловий для книги составлено повстанцем FARC, который пишет, что он всегда испытывал уважение и братские чувства к России, а своим обратным адресом Мигель Феррейро указывает горы Колумбии, я решил написать самим повстанцам FARC и спросить у них, что же за книгу использовал для перевода человек, называющий себя "профессор Майский". Я нашел сайт FARC и заполнив необходимую форму, отправил письмо, с указанием обратного адреса.
Через несколько дней мне пришёл ответ:
«Thank you for your message. We don't know the book, but we started an
investigation here to see if we can find out its origin. We will come
back to you in two days.
Best,
Peace Delegation of the FARC-EP
Havana, Cuba.»
Расследование колумбийцев, к слову, до сих пор продолжается. Больше писем я не отправлял. Теперь вы знаете, почему название этой книги дано только на русском.