Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2020 August 11

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Вот. Тогда перевод нужно поправить. В частности, в джосме.
@ndygol поправиш переклад у JOSM?
источник

m

mike140 in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Вот. Тогда перевод нужно поправить. В частности, в джосме.
В джосме там Жилая зона
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
mike140
В джосме там Жилая зона
Нит
источник

m

mike140 in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Нит
Я про русскую локализацию )
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
mike140
Я про русскую локализацию )
фууу ))))
источник

d

darkonus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
http://www.rayonka.com/news/view/name/rayonka_ta_porodillya_za_roboty_pologivskogo_pologovogo_viddilennya/
Стаття “Пологівське пологове відділення на грані закриття”, опублікована в Газеті від 22 липня, викликала шквал обурення пологівців. Жінки, які народжували тут, переймаються через ситуацію. Працівники редакції також вирішили виступити ЗА подальшу роботу відділення - майже всі колеги, нинішні та колишні, народжували своїх чад саме тут. Щасливі батьки діляться власними історіями на підтримку працівників пологового.
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Мое предложение:
landuse=commercial - как я писал, что-то на подобии "територія ділової діяльності"
landuse=residential - "житловий район" на "житлова територія" або "житлова зона"
landuse=industrial - "Промзона", в принципе, ок, но так как иногда мы ими отмечаем одно конкретное предприятие, а не зону, более уместно перевести как "Територія промисловості" (промзоны - понятие растяжимое. Это могут быть и как территория самого предприятия, так и санитарная зона вокруг него. Порой, такие территории не особо понятно, где начинаются и заканчиваются, но они есть, и именно это является "Промзоной")
landuse=retail - "Роздрібна торговля" - вполне нормально, можно не трогать. Все четко и понятно.
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Мое предложение:
landuse=commercial - как я писал, что-то на подобии "територія ділової діяльності"
landuse=residential - "житловий район" на "житлова територія" або "житлова зона"
landuse=industrial - "Промзона", в принципе, ок, но так как иногда мы ими отмечаем одно конкретное предприятие, а не зону, более уместно перевести как "Територія промисловості" (промзоны - понятие растяжимое. Это могут быть и как территория самого предприятия, так и санитарная зона вокруг него. Порой, такие территории не особо понятно, где начинаются и заканчиваются, но они есть, и именно это является "Промзоной")
landuse=retail - "Роздрібна торговля" - вполне нормально, можно не трогать. Все четко и понятно.
если делать единообразно, то лучше:
- територія ділової активності (ділова територія?)
- житлова територія
- промислова територія
- торгівельна територія
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
если делать единообразно, то лучше:
- територія ділової активності (ділова територія?)
- житлова територія
- промислова територія
- торгівельна територія
Или так. Вариант.
источник

8

8TqVl7xpnY in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Комунити, уже реально не первый раз натыкаюсь. И никак не могу прийти к единому понятному тегированию. Есть здание, он же комплекс, у него есть название, в составе которого автомойка, шиномонтаж, отель, ресторан, сауна и прочие радости жизни. Как это затегать корректно? На каждую ПОИ вешать нейм - такая себе идея. Есть вариант писать это в operator=* Но сам нейм писать на полигон здания, или на полигон территории? И если это территория, какой тег ей ставить landuse=commercial? Тоже как-то не фурычит. В общем, я в замешательстве.
Можна нейм поставити на будівлю, а всі сервіси вказати окремими poi вже без неймів всередині будівлі
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
8TqVl7xpnY
Можна нейм поставити на будівлю, а всі сервіси вказати окремими poi вже без неймів всередині будівлі
Ну вот я тоже к этому склоняюсь.
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
8TqVl7xpnY
Можна нейм поставити на будівлю, а всі сервіси вказати окремими poi вже без неймів всередині будівлі
це лише якщо вся будівля зайнята одним власником
источник

Another Žmogus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
Народ, давайте Пологи добьем? там осталось пару десятков заданий домапить #OSM16UA
Вчера вроде все улицы доназывал, и школам правильные имена...
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Another Žmogus
Вчера вроде все улицы доназывал, и школам правильные имена...
🥳🔥ну там реально пару десятком задач осталось
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
потом проверить и мапатон будет завершен
источник

8

8TqVl7xpnY in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
це лише якщо вся будівля зайнята одним власником
Думаю, тут треба орієнтуватися не на власника, а на те як надаються послуги. Якщо готель, ресторан і сауна на території одного комплексу і працюють під одною назвою - не має значення чи різні у них власники. Якщо назви різні - звичайно, краще вказати назву до кожного пої (знову ж таки, незалежно від того один власник чи ні).
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
8TqVl7xpnY
Думаю, тут треба орієнтуватися не на власника, а на те як надаються послуги. Якщо готель, ресторан і сауна на території одного комплексу і працюють під одною назвою - не має значення чи різні у них власники. Якщо назви різні - звичайно, краще вказати назву до кожного пої (знову ж таки, незалежно від того один власник чи ні).
я саме це й мав на увазі, власник = назва
источник

8

8TqVl7xpnY in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
я саме це й мав на увазі, власник = назва
Власник не завжди = назва, тому краще уточнити.
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
8TqVl7xpnY
Власник не завжди = назва, тому краще уточнити.
sorry, my bad
источник

n

ndygol in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
если делать единообразно, то лучше:
- територія ділової активності (ділова територія?)
- житлова територія
- промислова територія
- торгівельна територія
источник