Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2020 October 24

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
phobos
Ото я перший раз таке чудо побачив. Якась українізація заради неї самої. Кукіси знайомі абсолютно всім, а РЕП’ЯШКІ - менше 0,01% людей знає
Насправді, "реп'яшки" дуже круто розкривають суть явища. Зайшов на сайт, і маленька його частинка лишилась у тебе в браузері
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Я не думаю, що багато людей знає чому cookies сайту називаються саме cookies, а не інакше
источник

p

phobos in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
Насправді, "реп'яшки" дуже круто розкривають суть явища. Зайшов на сайт, і маленька його частинка лишилась у тебе в браузері
Воно то наче розкриває, але вже історично так склалося. Бритва Оккама
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
phobos
Воно то наче розкриває, але вже історично так склалося. Бритва Оккама
Нехай буде і два варіанти. А то буде, замість масла, олії, оливи тільки "масло". А Бритва Оккама то про інше.
источник

p

phobos in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
Нехай буде і два варіанти. А то буде, замість масла, олії, оливи тільки "масло". А Бритва Оккама то про інше.
Як на мене, то і є створення зайвої сущності.
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
phobos
Як на мене, то і є створення зайвої сущності.
В чому зайвість?
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Тут скоріше калькування таке як "кукіси", замість адаптації поняття зайве
источник

p

phobos in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
В чому зайвість?
uanet якось і без реп’яшків існував, і всім все було ясно. Ну, гаразд, то офтоп і досить з ним
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
phobos
хто без гуглінгу скаже, що таке РЕП’ЯШКІ?
Кукіси в браузері
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Я колись дізнався, коли робив переклади.
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alexandr Prokofiev
Якщо перводили, то чому не "печеньки"? Так хочаб з конексту було б зрозуміло
Печеньки - то так, здається, Файрфокс перекладав, але це слово є калькою російського..
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
Я не думаю, що багато людей знає чому cookies сайту називаються саме cookies, а не інакше
Бо цей термін цікавий хіба веб-розробникам. Пересічні люди в то не вникають.
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
А ми таке перекладати й не будемо)
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Cookies та й cookies
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Ну, але коли текст українською, то не дуже доречно розкидані латинські слова по тексту. Тим більше, коли замовник платить за переклад.
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
VARVAR master
Ну, але коли текст українською, то не дуже доречно розкидані латинські слова по тексту. Тим більше, коли замовник платить за переклад.
Ну, це я тобі як веб-програміст кажу. Мені (нам) краще бачити усталений термін, а не здогадуватися яку фантазію застосував перекладач чи наскільки хріново транслітерував.
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Нема офіційного перекладу чи запозичення  - най буде оригінал
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Інша справа, що читати щось українською - справа марна. Настільки швидко не перекладається, щоб читати щось актуальне зазвичай.
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Ну просто термін з'явився давно з появою інтернету в країні. Тоді звісно, що не було перекладу.
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Та й зараз нема...
источник