Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2020 October 29

IB

Igor Borynets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
iWowik
Затвердить бы еще перевод на русский.
1. Громада
2. Община
3. ....
И как на английском тоже...
Urban Community или Settlement Community
источник

i

iWowik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
VARVAR master
община - то щось чуже.
Ну это кому как
источник

i

iWowik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Igor Borynets
И как на английском тоже...
Urban Community или Settlement Community
И на польском
источник

IB

Igor Borynets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Мовознавці, поліглоти - підключайтесь)))
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Amalgamated hromada
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Або amalgamated territorial community. Можна простіше - territorial community
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Так як, шукати точного відповідника нашому поняттю "громада" сенсу немає, то пропоную лишити це поняття у вигляді hromada
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Залежно від того чи буде це міська/селищна/сільська громада, то urban/settlement/rural hromada відповідно
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Прямий переклад слова "громада" на інші мови, як "община", "community" і тд. не підходить, так як поняття "територіальна громада" має параметри, визначені законодавством України і намагатися натягти на нього схожі, але не чітко відповідні поняття з інших мов - некорректно
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
Залежно від того чи буде це міська/селищна/сільська громада, то urban/settlement/rural hromada відповідно
Settlement? Не дуже. Зміст інший
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Може city/town/village? Нащо винаходити велосипед..
источник

n

ndygol in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
От у Польші є гміни - и все ок.
А у нас громади
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viacheslav Manulik
Може city/town/village? Нащо винаходити велосипед..
Village community стосується лише жителів конкретно цього village, і не включатиме сусідні по громаді. Те саме з іншими
источник

n

ndygol in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
найближчий відповідник в англійській до громади (за змістом) - це county
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
iWowik
Ну это кому как
Це як Раду Думою обізвати. Кожному народу своє.
источник

IB

Igor Borynets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Може city/urban/rural?
источник

VH

Viktor Horobets in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Igor Borynets
Може city/urban/rural?
Urban це і є міський
источник

n

ndygol in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
hromada - чим не подобається?
источник

VM

Viacheslav Manulik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Viktor Horobets
Urban це і є міський
Якби ж зміст був 1 в 1. Це той, що у місцині з переважно міською забудовою/інфраструктурою.
источник