Size: a a a

2018 December 02

DM

Denis Makkaveev in 中国下午茶
второе это скрин из поиска алипэя
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
Интересная тема
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
Но там везде написано "перевод"  же
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
А где сами права?
источник

DM

Denis Makkaveev in 中国下午茶
Vladimir
А где сами права?
да, неточность заметил, но получается что с этим "переводом" и китайскими правами можно по всем этим странам ездить
источник

DM

Denis Makkaveev in 中国下午茶
вот и имя китайское пригодится
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
Просто я не могу понять, где и кем выданы эти международные права, если Китай не подписал конвенцию и у них международные права не действуют.
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
А, ну вон по китайски написано: "действительно только вместе с китайскими далушными правами"
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
Т.е. это не "перевод международных прав" , а "международный перевод (китайских) прав"
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
Лучше бы конвенцию подписали, ей богу...
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Vladimir
Т.е. это не "перевод международных прав" , а "международный перевод (китайских) прав"
Опять же - нет смысла без подписания конвенции. Только взаимное признание. В остальном - филькина грамота
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Получал я в РФ перевод своих прав на разные языки, в т.ч. и китайский. Показывал в Китае. Меня послали делать нотариальный перевод прав и паспорта и сдавать теорию
источник

V

Vladimir in 中国下午茶
YiWan Bessmolnov
Получал я в РФ перевод своих прав на разные языки, в т.ч. и китайский. Показывал в Китае. Меня послали делать нотариальный перевод прав и паспорта и сдавать теорию
Разве просят нотариальный перевод? У меня друг вроде так делал, просто показав карточку
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
В ГЖ просят. Китайские права не содержат латинских букв
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
А потому John Doe должен нотариально быть переведен на китайский
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Меня больше интересует соответствие категорий
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Видимо, эта грамота для ГК, Макао и Тайваня
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Хотя написано "перевод Международных прав"
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
Вообще, Китай подписывал конвенцию. Но я слышал, что они говорят - это "не тот" Китай ее подписывал и не признают ее.
источник

YB

YiWan Bessmolnov in 中国下午茶
YiWan Bessmolnov
Опять же - нет смысла без подписания конвенции. Только взаимное признание. В остальном - филькина грамота
Скорее всего, я был не прав. Китайцам достаточно иметь нотариальный перевод своих прав и они могут ездить в странах подписавших и ратифицировавших конвенцию
источник