Size: a a a

2018 November 29

l

lite in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
так-то да. но без пинка никто делать не будет.
эдакий вариант сопровождение данных, доп.приятности.
тебе надо - ты и пинай, забыл?)
источник

ПЖ

Павел Жирнов in OpenStreetMap RU
как сложен мир блтъ
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Опа, оказывает на паспорт аж 5 стандартов. Действующих только один, но всё же
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
лично я на это дело забил болт - русский, английский или дефолтное. И всех делов
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Хотя можно ограничиться #Система_транслитерации_ООН
источник

АК

Артём 🌲Зелёный😸Кошак🌲 Крюковский in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
вопрос в другом есть где либо в осм рекомендации по применению систем транслитерации ??
они есть в википедии
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
остаётся только выбрать с какого из доступных языков переводить с английского, французкого или немецкого
источник

ПЖ

Павел Жирнов in OpenStreetMap RU
batyrmastyr
Хотя можно ограничиться #Система_транслитерации_ООН
а оно такое есть ?? потому что смотрю на разнообразие в викистатье, х..., и понимаю без вскипевших не обойдетца...
источник

АК

Артём 🌲Зелёный😸Кошак🌲 Крюковский in OpenStreetMap RU
Sergey Astakhov
С русского на английский их с десяток штук разных вариаций.
из-за этого мои имя и фамилию разные организации искажают кто во что горазд, вместо того, чтобы у меня спросить как записывать.
источник

SA

Sergey Astakhov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
х-се, я думал один-два
ткни плиз - ознакомлюсь.
источник

ПЖ

Павел Жирнов in OpenStreetMap RU
т.е. а на аглицком я подписываюсь "Archangel Gavriil" ??
источник

ПЖ

Павел Жирнов in OpenStreetMap RU
уже вникаю %-/
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
а оно такое есть ?? потому что смотрю на разнообразие в викистатье, х..., и понимаю без вскипевших не обойдетца...
https://unstats.un.org/unsd/publication/seriesm/seriesm_88r.pdf
На 152-й странице нашёл "Страны: доступные для поиска базы данных по географическим названиям". В идеале сличать названия по этим источникам.
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Судя по главе "нормализация названий" - готовой таблицы нет, потому что нужно ещё выбрать эталонное название
источник

A

Arseniy in OpenStreetMap RU

В японском метро названия станций дублируют хираганой (справа) — фонетической азбукой для малограмотных, кто не знает пару тысяч иероглифов (которыми станции написаны слева).

Тяжело жить в стране с иерографической письменностью.

via Лингвопанк
источник

A

Arseniy in OpenStreetMap RU
где-то и иероглифы приходится дублировать
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
в стране со склонениями, спряжениями, падежами, родами, приставками и окончаниями тоже нелегко жить)
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
что-то призадумался, про склонения и спряжения
источник

b

batyrmastyr in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
а оно такое есть ?? потому что смотрю на разнообразие в викистатье, х..., и понимаю без вскипевших не обойдетца...
Откопал таки http://www.eki.ee/wgrs/ - для разных языков
источник