Size: a a a

2019 July 17

АП

Александр Панкратов in OpenStreetMap RU
Алексей Блохин
Если было бы быстрее, то так бы и сделал
government=register_office
name=N-ское управление ЗАГС
office=government
official_name=N-ское управление ЗАГС N-ской области
источник

АП

Александр Панкратов in OpenStreetMap RU
веншуй)) прям) накатал замечание к пакету правок.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Вот объясните мне (в рамках доктрины Совхоза), почему мы дублируем register_office и name=ЗАГС? Нефиг. Надо писать name="N-ское управление", а слово ЗАГС уже есть в тэгах. Мы же не пишем name=магазин под рендер? И тут нефиг.
источник

АП

Александр Панкратов in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Вот объясните мне (в рамках доктрины Совхоза), почему мы дублируем register_office и name=ЗАГС? Нефиг. Надо писать name="N-ское управление", а слово ЗАГС уже есть в тэгах. Мы же не пишем name=магазин под рендер? И тут нефиг.
официал это его офс статус название по документам, нейм обычное название.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Официальный статус меня не волнует (и никого не волнует, ибо не рендерится на карте). Меня сейчас волнует только и строго name.
источник

АП

Александр Панкратов in OpenStreetMap RU
нейм не заполнешь будет на карте неподписано,
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Точняк. Но почему-то с Совхозой это считается нормальным.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Хотя и тут и там слово "посёлок"/"ЗАГС" прямо дублируется прочими тэгами.
источник

АФ

Андрей Федчук in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Вот объясните мне (в рамках доктрины Совхоза), почему мы дублируем register_office и name=ЗАГС? Нефиг. Надо писать name="N-ское управление", а слово ЗАГС уже есть в тэгах. Мы же не пишем name=магазин под рендер? И тут нефиг.
Потому, что официальное и фактическое (употребляемое) название - это, мягко говоря, не совсем одно и то же. Официальное будет - Отдел записи актов гражданского состояния администрации такой-то. А на деле - обычный ЗАГС
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Хотя и тут и там слово "посёлок"/"ЗАГС" прямо дублируется прочими тэгами.
если name=Грибоедовский ЗАГС (а они чаще всего так называются), то какими тегами это дублируется?
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Александр Панкратов
веншуй)) прям) накатал замечание к пакету правок.
Разметил не тем тегом не те вещи и рад.

Опор там две. А после тебя стало 4.
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
name=ЗАГС - согласен, фигня
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Нет, я именно про слово "ЗАГС" в name (или слово "Посёлок" в name)
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Выкинуть второе почему-то считается правильным, а выкинуть первое - нет.
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Нет, я именно про слово "ЗАГС" в name (или слово "Посёлок" в name)
ты RU:Названия целиком читал или выборочно?
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Я вообще не читаю вики, я её пишу.
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
и зря
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
"Вместе с тем, если родовое обозначение объекта (слово-категория) является неотъемлемой частью названия, то оно указываются в теге name и аналогичных ему. Правильно: name=Парк Горького, name=Химкинское водохранилище, name=Паб для всех. Неправильно: name=Горького, name=Химкинское, name=для всех). Собственная часть названия в этом случае, обычно, представляет из себя (чаще всего - притяжательное) прилагательное и выполняют функцию согласованного определения (См. Определение (синтаксис) в Википедии) к слову-категории, отвечая на вопросы "какой", "чей", "чьего имени" и так далее. "
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
Alexander Istomin
Разметил не тем тегом не те вещи и рад.

Опор там две. А после тебя стало 4.
так-то одна
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
И каким боком Совхоза в эту схему?
источник