Size: a a a

OpenStreetMap RU

2020 August 24

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Ruslan
и почему name ru нельзя использовать?
Надо использовать и то, и другое. И ещё можно другие языки.
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
я сейчас ставлю name ru  и пишу на русском, надеюсь на то что движок osm будет корректно переводить на другие языки
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
у нас много туристов просто
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Нет. Ставьте  обычный name тоже
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
для РФ в name пишется русское имя. использование name:ru бессмысленно.
name:ru нужен там где русский не входу
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Ruslan
я сейчас ставлю name ru  и пишу на русском, надеюсь на то что движок osm будет корректно переводить на другие языки
в осм нет движка чтобы переводить :)
если кто из рендеров будет делать. но с этим геморой
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
для РФ в name пишется русское имя. использование name:ru бессмысленно.
name:ru нужен там где русский не входу
Я в РФ живу, но у нас два государственных языка.
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
у меня в республике тоже 2 языка используется
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Gleb Maslov
Я в РФ живу, но у нас два государственных языка.
бывает. тож в таком месте живу...
ну и какой ты поставишь в name чтобы было понятно наибольшему количеству пользователей.
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
в осм нет движка чтобы переводить :)
если кто из рендеров будет делать. но с этим геморой
ну транслит я имею ввиду, типа ленин => lenin
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
я сейчас вбил все на русском, непонятно как это будет выглядеть на телефоне иностранца
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Ruslan
я сейчас вбил все на русском, непонятно как это будет выглядеть на телефоне иностранца
Для этого ставят name:cn, name:en и т. п. А вот в османде, например, есть режим самостоятельной транслитерации из обычного name, кому надо.
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
бывает. тож в таком месте живу...
ну и какой ты поставишь в name чтобы было понятно наибольшему количеству пользователей.
Я забью официальное наименование из документа. Оно может быть на любом языке из наших двух.
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
бывает. тож в таком месте живу...
ну и какой ты поставишь в name чтобы было понятно наибольшему количеству пользователей.
Мы же не на удобство, не на рендер и не на навигатор нацеливаемся, а на полноту и достоверность информации.
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Gleb Maslov
Для этого ставят name:cn, name:en и т. п. А вот в османде, например, есть режим самостоятельной транслитерации из обычного name, кому надо.
неправильно name:en используетсяд ля устоявшегося названия на аглицком т.е. name:en=Moscow
и ни в коем случае не для транслитераций
т.е name:en=Moskva равноценна проявлению глупости
и османд тут совершенно верно поступает - самостоятельно транслитерируя наименования.
а все остальные леннятся :)
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
неправильно name:en используетсяд ля устоявшегося названия на аглицком т.е. name:en=Moscow
и ни в коем случае не для транслитераций
т.е name:en=Moskva равноценна проявлению глупости
и османд тут совершенно верно поступает - самостоятельно транслитерируя наименования.
а все остальные леннятся :)
Транслит дело рендера. Перевод - дело государственных и международных отношений.
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Gleb Maslov
Мы же не на удобство, не на рендер и не на навигатор нацеливаемся, а на полноту и достоверность информации.
ну дык и пишешь
name="Русское имя"
и
name:<lg>="Нерусское имя"
:)
источник

GM

Gleb Maslov in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
ну дык и пишешь
name="Русское имя"
и
name:<lg>="Нерусское имя"
:)
Я к тому, что в нашенской стране на карте name - обязательно, а name:ru ситуативно
источник

i

iWowik in OpenStreetMap RU
Ruslan
я сейчас ставлю name ru  и пишу на русском, надеюсь на то что движок osm будет корректно переводить на другие языки
Нет понятия движок OSM.
Есть много движков. Один из них рисует на opestreetmap.org, а другой там же ищет.
Еще есть программы подготовки карт для навигаторов и т.д.

Исторически сложилось, что бе name мало что работает.
источник

R

Ruslan in OpenStreetMap RU
Эх. Я думал osm это ультимативный свободный навигатор, который только надо наполнить информацией. А оно вон как...
источник