Size: a a a

OpenStreetMap RU

2020 September 07

И

Иосиф in OpenStreetMap RU
Dmitry
А есть какая-то серьёзная разница какой домофон?
Обычно мапят:
entrance=staircase  Вход в подъезд
ref=1  Порядковый номер подъезда
addr:flats=1-36  Нумерация квартир в подъезде
access=private  Есть домофон, доступ только для имеющих ключ, иначе access=yes
Да в принципе нет разницы. Не мог с точным ключом для access определиться. Значит private вкручу
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
kailodot
Посмотрел в генплан. Улицы на нем обозначены далеко не все, многие оставлены безымянными.
Важно уточнить, что это не развивающая часть города. На улице застроено всё, но ни один адрес ей не принадлежит
Видел а Москве в Свиблово улицу без имени. Полноценная улица, длина метров 300, две полосы, шесть пятиэтажек, но все пятиэтажки имеют адреса по другим прилегающим улицам. Как узнать название этой улицы без единой адресной таблички - непонятно. Так и не смог решить этот квест в Стриткомплит. Раньше с подобным не встречался.
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
noname=yes поставить
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
То, что я не нашел имени, не значит что его нет. Поэтому я не рискнул утверждать, что имени и правда нет.
источник

🔥Э

🔥 Хамон Эврибади... in OpenStreetMap RU
Когда рисовал в 2гисе, так и не нашёл улиц 8 из района. В ФИАСе значились, в других списках, но где эти улицы никто не знал, даже на почте смотрели с глазами по 5 рублей.
Вот где квест)
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Звучит как завязка для ужастика. :)
источник

🔥Э

🔥 Хамон Эврибади... in OpenStreetMap RU
Пару названий я ещё мог откинуть. т.к. характерные ХХкм, с намёком на военку.
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Keks Keksov
Можно ошибиться ))
На таком расстоянии вряд ли...))) тут можно уж подойти и убедиться, какой высоты проем.)
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
В тему про улицы. Как принято писать английские названия? Есть правила для перевода в name:en? Например, улица = “Street” или “Ulitsa”?
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Проспект — это “Avenue” или “Prospekt”?
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
SS
В тему про улицы. Как принято писать английские названия? Есть правила для перевода в name:en? Например, улица = “Street” или “Ulitsa”?
name не для переводов
писать так, как на местности написано
источник

AS

Artem Svetlov in OpenStreetMap RU
SS
В тему про улицы. Как принято писать английские названия? Есть правила для перевода в name:en? Например, улица = “Street” или “Ulitsa”?
Так как на табличках на самой улице написано. Если нет табличек, то не писать
источник

AS

Artem Svetlov in OpenStreetMap RU
Рендеры транслитерировать сами умеют
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Artem Svetlov
Рендеры транслитерировать сами умеют
Автоматическая транслитерация — это крайний случай, когда нет нормального перевода. По крайней мере я использую ее только в качестве некого фолбэка, когда нет нормального перевода. На неё полагаться, особенно в сложных словах, — не самый лучший вариант.
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Alexander Istomin
name не для переводов
писать так, как на местности написано
А для чего теги name:*=* тогда?
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Я видел, что в Питере даже на китайский местами переведено.
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
SS
А для чего теги name:*=* тогда?
А вики читали?
источник

🔥Э

🔥 Хамон Эврибади... in OpenStreetMap RU
Alexander Istomin
А вики читали?
источник

S

SS in OpenStreetMap RU
Я читаю wiki
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Но вопрос, кстати, немного паралимпийский. Но это уже следующий слой понимания тегов name. Для начала надо вкурить суть, что есть name.
источник