Size: a a a

OpenStreetMap RU

2021 February 10

KB

Konstantin Bekreyev in OpenStreetMap RU
было бы вот очень полезно указать какие дома питаются от подстанции
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
среда - маленькая пятничка!
источник

П

П3тр0виЧъ in OpenStreetMap RU
среда пришла – неделя прошла!
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
Konstantin Bekreyev
было бы вот очень полезно указать какие дома питаются от подстанции
что же ты не голосовал за пропозал
источник

M

Miroff in OpenStreetMap RU
Konstantin Bekreyev
чем отличается тяговая от нетяговой?
Тебе с какой точки зрения? Юридически тяговые подстанции принадлежат РЖД, а не энергетикам. Физически, у РЖД собственная линейка напряжений и несовместимое ни с чем оборудование, так что тяговая подстанция годится только на то, чтобы подавать напряжение в контактную есть.
источник

KB

Konstantin Bekreyev in OpenStreetMap RU
fr1
что же ты не голосовал за пропозал
а ты не обратил моё внимание!)
источник

KB

Konstantin Bekreyev in OpenStreetMap RU
Miroff
Тебе с какой точки зрения? Юридически тяговые подстанции принадлежат РЖД, а не энергетикам. Физически, у РЖД собственная линейка напряжений и несовместимое ни с чем оборудование, так что тяговая подстанция годится только на то, чтобы подавать напряжение в контактную есть.
вот отсюда и вопрос — отличие тяговой от нетяговой в чём?
источник

KB

Konstantin Bekreyev in OpenStreetMap RU
переведу: какой тег лучше указывать
источник

KB

Konstantin Bekreyev in OpenStreetMap RU
а не писать слово "тяговая"
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
substation = traction
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
(но убирание - момент дискуссионный)
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
Konstantin Bekreyev
а не писать слово "тяговая"
Слово "тяговая" надо писать, если оно официально присутствует в названии подстанции в документах.
substation=traction вешать, если основное предназначение подстанции - питать контактную сеть.
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
тут она часть названия, хоть и отражает характеристику
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
я думаю тут про мысль чуть выше: полностью разобрать название станции на теги.
и отображаемое название формировать полностью из тегов.
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
мысль давняя и теоритическая ибо никто не возьмется за ее реализацию :)
но возникает периодически
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
ну раз всё убрали в теги, класс напряжения и тип (РП, ПС, РТП), то чего и тяговость не убрать?
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
Sergey Liverko
Слово "тяговая" надо писать, если оно официально присутствует в названии подстанции в документах.
substation=traction вешать, если основное предназначение подстанции - питать контактную сеть.
в том-то и дело, что в документах обычно идёт полное название со всеми аббревиатурами и цифрами
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
Ogannes Oganyan
в том-то и дело, что в документах обычно идёт полное название со всеми аббревиатурами и цифрами
Ну вот то, что остается после откидывания ПС, напряжения и номера - это и есть name. Потому что обратно оно собирается именно исходя из этого же)
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
(вспомнил пример с полным титулом строительства коллектора, поёжился)
источник

OO

Ogannes Oganyan in OpenStreetMap RU
и откидывания "тяговая" ;)
источник